Київ позбувся ще однієї «булгаківської» вулиці та бібліотеки імені Блока
У Києві перейменували десять топонімів, серед яких назви, пов’язаних з російськими чи радянськими діячами, а також присвоїли назви двом безіменним скверам. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
У нових топонімах вшановані зокрема важливі діячі української культури: історик дисидентського руху Василь Овсієнко, громадська активістка, засновниця мистецького проєкту «Барви Життя» Лідія Гончаренко, театральний режисер Гнат Юра, економіст й історик Василь Іванис та інші.
У столиці перейменували:
- вул. Білгородська тепер – вул. Василя Овсієнка;
- вул. Миколи Матеюка – вул. Василя Іваниса;
- вулиця Булгакова – вулиця Вахтанга Кікабідзе;
- бібліотека імені Олександра Блока – бібліотека імені Гната Юри;
- пров. Яблочкова – пров. Компанійський;
- безіменний сквер на вулиці Боричів Тік, 17, 19, 21 — сквер на честь Ґолди Меїр;
- вул. Чернігівська – вул. Братів Чибінєєвих;
- вул. Павла Скоропадського – Бессарабський проїзд (перейменували задля уникнення плутанини з вулицями Скоропадського);
- безіменний сквер на вулиці Жилянській – сквер Лідії Гончаренко.
Окрім того, Повітрофлотський проспект став проспектом Повітряних Сил.
«У багатовіковому Києві не має лишитись найменувань, які пов’язані з країною-агресором, її радянським та імперським минулим», — прокоментував перейменування секретар Київради Володимир Бондаренко.
Як повідомлялося, нещодавно у столиці перейменували вулиці на честь Гліба Бабича, Павла Глазового й Михайла Гориня.
Чільне фото: wikimapia.org
Оригінал статті на Suspilne: Київ позбувся ще однієї «булгаківської» вулиці та бібліотеки імені Блока
Блог
У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рфВидавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала
Вийшла друком книжка полеглого військового Василя ДорошенкаУ видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,
Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов
До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордонДо Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід
Проза Шиян, Кузнєцової та Куркова: нові переклади за кордономЗбірку оповідань українських письменниць та перекладачок Гаськи Шиян та Євгенії Кузнєцової «Європейські історії з України» переклали чеською та словацькою, а роман «Сірі бджоли» украї
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.