Знижка на книгу “Моя солодка отрута” та ще щось ❤️
Знижка на книгу “Моя солодка отрута” та ще щось ❤️
сьогодні діє гарна знижка
на мою книгу “Моя солодка отрута”.
Зараз її можна купити майже за ціною передплати.
Зауважте, що книга 18+, тому для прочитання треба зареєструватись.
Якщо любите поганих хлопців, то вам сюди =)
Також сьогодні діє знижка на книгу “Інста-дівчина”
Для моїх нових читачів при купівлі однієї моєї книги 4 дні діє знижка 20% на всі інші.
⭐⭐⭐
А ще я хочу подарувати комусь із вас промокод для книги “Щастя за контрактом” – QSKDYont
Відпишіться після активації кода.
Якщо не встигли з промо, не журіться – зовсім скоро я проведу новий розіграш, де також можна буде отримати можливість насолодитися книгою.
Головне – треба буде бути підписаним на мій профіль.
Підписуйтесь, щоб дізнатися про розіграш першими.
Дякую, що читаєте мої книжки!
З любов’ю,
ваша Марісса ❤️❤️❤️
Оригінал статті на Букнет: Знижка на книгу “Моя солодка отрута” та ще щось ❤️
Блог
У мережі обговорюють книжку авторки, що публікувалася у видавництві, яке просуває культуру рфВидавництво «Каламар» випустило дитячу книжку «Маленький козак» за підтримки Українського інституту книги (УІК). Авторка цього видання, Валерія Кисельова-Саврасова, раніше опублікувала
Вийшла друком книжка полеглого військового Василя ДорошенкаУ видавництві «Лілея – НВ» видали книжку загиблого на війні книгаря і військового Василя Дорошенка. Про це повідомили на сторінці видавництва.
До неї увійшли як вірші Василя Дорошенка,
Після десяти років від виходу останнього випуску (без врахування спецвипуску) тримовний польсько-українсько-німецький літературний часопис «Радар» повернувся з новим номером. Про це пов
До Львівської бібліотеки митники передали стародруки, які хотіли вивезти за кордонДо Львівської національної наукової бібліотеки України імені В. Стефаника українські митники передали 3 унікальні видання, які мають значну історичну та культурну цінність. Про це повід
Проза Шиян, Кузнєцової та Куркова: нові переклади за кордономЗбірку оповідань українських письменниць та перекладачок Гаськи Шиян та Євгенії Кузнєцової «Європейські історії з України» переклали чеською та словацькою, а роман «Сірі бджоли» украї
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.