Знижка на захопливу дилогію. Не пропустіть.
Знижка на захопливу дилогію. Не пропустіть.
Добрий день, шановні книголюби!
Також пам’ятайте, що діє програма лояльності для нових читачів – при покупці однієї книги отримуєте знижку 15% на всі інші мої твори протягом 3 днів.
Анотація до другої частини:
Я зустріла особливого чоловіка. Його бояться, та я навчилася за відлякуючою зовнішністю бачити гаряче, любляче серце. Побачила в ньому не чудовисько, а чудового чоловіка. Та, чи зможу я покохати його так само сильно, як він мене? Чи зможемо навчитися розуміти одне одного? Життя з таким не звичайним чоловіком загрожує численними труднощами. Може, я пошкодую про свій вибір?
Цитати з другої частини дилогії:
«̶ Зізнайся, тебе тягне до мене так само, як мене до тебе. — засміявся Нік. Я теж.
̶ Зізнаюся, так і є… Щойно мені самій захотілося цілувати тебе… — прошептала сором’язливо. Він зрадів. Обійняв мене міцно.
̶ Ти будеш моя, Софіє! Рано, чи пізно, ти наважишся і ми будемо щасливі разом. — сказав впевнено, дивлячись на мене. Я промовчала, притулила чоло йому до грудей. Десь в середині, мабуть, розуміла, що він має рацію. Що я хочу бути тільки з ним, попри все. Та, чомусь, не можу перестати сумніватися, боятися. Все-таки, є багато нюансів, які не дають мені спокою. Чомусь, майбутнє з таким особливим чоловіком, поки що, виглядає розмито.»
«̶ Дуже тобі не сподобався? — питаю, скривившись. Вона посміхнулася.
̶ А ти, як думаєш? Золотко, скажу чесно, не ображайся, але я не уявляла, що чоловіком моєї красуні доньки стане двометровий амбал схожий на горилу. – ми всі троє засміялися. Бабуся аж пончик не втримала, впав на підлогу.»
Дуже ціную всіх вас. Бажаю здоров’я і сімейного благополуччя.
З любов’ю, Лана Іссан.
Оригінал статті на Букнет: Знижка на захопливу дилогію. Не пропустіть.
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.