Знайомтеся …”Коля і Оля”

Знайомтеся …”Коля і Оля”
Привіт УСІМ милим паняночкам!
Прочитати ВИ можете тут: https://booknet.com/uk/book/kolya-olya-b201846
Анотація до книги “Коля і Оля”
– Не пам’ятаєш того, що тоді сталося?
Вона похитала головою.
-Я саме за цим прийшла аби спитати чи між нами щось було тієї ночі, – нарешті призналася Оля. – Розумієш я прокинулася вранці зовсім голою, одяг весь був розкиданий по квартирі. Усе виглядало так, ніби я…
-Трахалась цілу ніч! – жорстоко закінчив її думку Коля.
-Провела з кимось ніч, – переправила вона його образливі слова. – Так звучить лагідніше.
-Провела ти з кимось ніч чи трахалась – це суті справи не міняє! – продовжував він її ображати посеред вулиці.
На очах тих же бабок, повз яких вона проходила годину тому назад, і котрі на неї дивилися, як на останню пропащу дівку. А тепер їх думки підтвердились.
-Ти трахалась з кимось цілу ніч і навіть не пам’ятаєш з ким?! Ото ти лярва! Так напитися аби нічого не пам’ятати!
Оригінал статті на Букнет: Знайомтеся …”Коля і Оля”
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.