За сторінками… Випуск 4

За сторінками… Випуск 4
Як корабель назвеш, так він і попливе…
Неймінг! Давайте “поговоримо” за допомогою клавіатури наскільки він важливий.
Я прихильниця небанальних назв. Обожнюю коли в назві вже є інтрига. Наприклад, “Сутінки” (я прихильниця цієї саги. Хто ще? Пишіть в коментах). В голову приходить 100500 тисяч ідей, що ж там відбуваєтьсяв тих сутінках. Круто, хіба ні? До речі, не одразу зрозуміла чому кожна частина знаметитої саги має ту назву яку має. Або “До зустрічі з тобою”… Можна мільйон ідей придумати, що ж там сталось до цієї зустрічі. А потім починаєш читати і – вау!- як так можна круто описувати події. Та ж сама історія з “Після”. Мільйон питань “Після чого?”, “А що було до…?”, “Що ж такого особливого там?”. І ти починаєш читати і не помічаєш як “проковтнула” 5 частин. Таких прикладів маса, я ж назвала ті, які зараз на слуху.
Тому (пробачте за нескомність) я обожнюю використовувати прийом загадки в неймінгу. Хто знайомий з моїми історіями, той в курсі.
Тьфу-тьфу, придумати назву мені не складно. Коли я починала писати “10 днів до…” в мене вже була назва. Трохи інша історія вийшла з “Вино. Десерт. Розмова”. В мене вже була готова половина історії, але з назвою трохи не складалось. І ось я вийшла на прогулянку і побачила біля однієї з точок продажу кави їхній слоган. З того слогану я позичила “десерт”, а “вино” й “розмова” самі додались. З неймінгом до своєї найпершої історії (досі пилиться в столі) вийшло також досить легко – в мене вже була назва, коли в творі було всього декілька розділів.
Як ви придумуєте назви? Чим керуєтесь? Чи змінюються назви ваших історій в процесі написання? Чекаю ваших думок/секретів/порад
Оригінал статті на Букнет: За сторінками… Випуск 4
Блог
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в УкраїніВидавництво 21 ухвалило рішення зняти з продажу роман «Танцівниця з Донбасу» чеського письменника Міхала Шефари через поширення в книжці російських наративів, антиукраїнських стереотипі
Адміністрація Трампа обмежила використання сотень термінівАдміністрація президента США Дональда Трампа наказала федеральним відомствам обмежити використання або повністю уникати близько 200 термінів. Про це повідомляє видання The New York Time
У США припинили фінансування Міжнародної програми з письменства Університету АйовиАмериканська міжнародна програма письменників (International Writing Program, IWP) університету Айови втратила фінансування у розмірі 1 мільйона доларів. Відповідне рішення ухвалило Бюр
Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовоюДо 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-
Проти невігластва та стереотипів: книжка про права жінок Ірини Славінської «Слово на літеру “Ф”»Для дорослих, підлітків і дітей – нова книжка Ірини Славінської, що вийшла у Видавництві Старого Лева, подає «особисті нотатки щодо фемінізму та певних сумнівів, які можуть виникати при
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.