Замість молдовської румунська: у Молдові офіційно перейменують мову

Замість молдовської румунська: у Молдові офіційно перейменують мову

Парламент Молдови більшістю голосів ухвалив у першому читанні закон, що прибирає з конституції згадки про молдовську мову як державну у Молдові, натомість румунська мова набуде статусу державної.

Згідно з законом, з усіх нині чинних законів та підзаконних актів Республіки Молдова мають бути вичищені такі терміни, як «молдовська мова», «державна мова» та «офіційна мова», а також згадки про термін «рідна мова» у тих випадках, коли він вживається для посилання на державну мову в Молдові. А державне свято за назвою Limba noastră (у перекладі українською – «наша мова»), що є вихідним днем у Молдові, має змінити свою назву.

 

Усі перелічені терміни закон зобов’язує замінити на «румунську мову», яка за цим законом набуде статусу державної у Молдові.

 

На думку авторів, умови, які вимагали розробки цього законопроєкту випливають з необхідності реалізувати міркування, що мають конституційну цінність, про те, що державною мовою Республіки Молдова є румунська мова. «Ця законодавча ініціатива є не звичайною ініціативою щодо внесення змін до Конституції, а технічною, яка випливає із зобов’язання виконувати акти Конституційного Суду», — зазначила депутатка Вероніка Рошка, одна з авторів законопроєкту.

 

В ексклюзивному коментарі Читомо поет Думітру Круду розповів, що насправді в Молдові розмовляють румунською мовою, а назва «молдовська» на її позначення в офіційних документах безпідставна. «Назва молдавська мова — це вигадка, придумана росіянами в 1812 році, коли вони нас окупували вперше, і в 1940 році, коли вдруге. Метою цього фейку було продемонструвати, що існують два різні народи — румунський і молдавський, що було неправдою», — наголосив він.

 

Думітру Круду зазначив, що народився в селі під Прутом, його бабуся була українкою, а дід — молдаванином з Унгенів. «Він навчив її своєї мови. Вона часто їздила за Прут у Ясси. Там вона говорила мовою, якої навчилася від свого чоловіка, і всі її розуміли, тому що це була та сама мова: румунська. Я живу і пишу в Кишиневі, а мої книжки виходять в Бухаресті без перекладу. Я також перекладав українські вірші, і вони з’явилися в Румунії, румунською мовою, і всі їх розуміли. Це та сама мова. Назву якої росіяни сфальсифікували, вигадавши мову, якої не існує. Є тільки румунська мова», — каже Круду.

 

Нагадаємо, у Молдові українська бібліотека оновила простір для українських дітей-біженців.

 

Джерело: multimedia.parlament.md

Чільна світлина: NOKTA.MD

Оригінал статті на Suspilne: Замість молдовської румунська: у Молдові офіційно перейменують мову

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна Камиша

Маркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн

У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й Ушкалова

У Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:

 вул. Гр

У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою

19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома

Завдяки проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати 20 тисяч книжок

У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих

У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину Левченко

Журналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"