Жадан у харківському бомбосховищі презентував свій переклад книжки «Баю, бляха, бай» Мансбаха

Жадан у харківському бомбосховищі презентував свій переклад книжки «Баю, бляха, бай» Мансбаха

У харківському бомбосховищі Сергія Жадан презентував книжку «Баю, бляха, бай» американського письменника Адама Мансбаха у своєму перекладі та представив написану під впливом книжки пісню. Про це Читомо повідомила кураторка напрямку українських авторів видавництва Віват Аліна Курлович.

 

«Мені подобається, що ця презентація відбувається у Харкові. Нехай навіть у підвалі, але все одно це наш український Харків, і це наше літературне життя. Ми потім вийдемо з підвалів в книгарні й палаци спорту, де будемо збирати мільйонні натовпи читачів», — зазначив на презентації Жадан.

 

Він повідомив, що переклав книжку ще до війни. Вона мала вийти друком у лютому, однак через війну видання перенеслося. «Текст іронічний, позитивний для тих, хто має здатність посміятись із себе та обставин», — зауважив письменник.

 

Також він додав, що книжка лише на перший погляд написана для дітей, насправді вона стане корисною і батькам, оскільки на них з боку суспільства чинять постійний тиск. 

 

«Батьки з реального світу знають, що зворушливі віршики про кошенят, які солодко сопуть на килимку, не гарантують міцного дитячого сну і спокою мами з татом. Брутальна й водночас ніжна, ця книжка чесно показує добре знайомі й заразом часто замовчувані митарства тих, хто щовечора вкладає спати своє маленьке янголятко. Чарівлива, провокативна, смішна до кольок, колискова «Баю, бляха, бай» стане в пригоді як для батьків зі стажем, так і для початківців або тих, хто ще тільки перебуває в щасливому очікуванні. Утім, мабуть, читати її на ніч малечі все ж таки не варто», — ідеться в анотації.

 

Під час роботи над текстом Жадан створив пісню, яку на презентації виконав із харківським гуртом «Село і люди».  Виступ транслювали на сторінці видавництва Vivat, де збирали гроші на потреби армії. 

 

 

На думку Юлії Орлової, генеральної директорки Vivat, те, що це перша книжкова презентація під час війни, має показати всьому світу нескореність українців, які навіть в умовах війни роблять презентації книжок. 

 

«Харків — це наша домівка. І прямо зараз наш дім бомблять. Попри це, нам, як видавництву, важливо показувати, що ми не зупинились, а продовжуємо роботу. Харків живе. Видавництво працює. Культура розвивається», — наголосила Орлова.

 

Адам Мансбах — американський письменник, лавреат Каліфорнійської книжкової премії, професор художньої літератури, автор низки бестселерів, що отримали відзнаки найкращих книг за версією San Francisco Chronicle. Його есеї друкували New York Times Book Review, The Believer, Granta, The Los Angeles Times. 

 

З початку війни Адам Мансбах виступив на підтримку України і долучився до культурного бану росії на рівні з багатьма іншими закордонними письменниками, опублікувавши обкладинку своєї книги зі слоганом Go Fuck Yourself, Putin. (оригінальна назва Go Fuck to Sleep).  

 

Нагадаємо, Сергій Жадан продав своє взуття Dr. Martens на благодійному аукціоні, щоб зібрати кошти на допомогу людям з Харкова.

 

Нагадаємо, поета висунули на Нобелівську премію з літератури. 

 

Фото: Сергій Бобок

Оригінал статті на Suspilne: Жадан у харківському бомбосховищі презентував свій переклад книжки «Баю, бляха, бай» Мансбаха

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна Камиша

Маркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн

У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й Ушкалова

У Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:

 вул. Гр

У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою

19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома

Завдяки проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати 20 тисяч книжок

У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих

У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину Левченко

Журналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"