Епілог книги “(не) торкайся мене”
Епілог книги “(не) торкайся мене”
Добрий ранок всім. Сьогодні закінчення книги “(Не) торкайся мене”. Епілог вже на сайті.
Він з’явився у моєму житті несподівано. І перевернув його з ніг на голову. Він робив мені компліменти і називав мене особливою. Але ця казка потроху починала закінчуватись. Тепер я боюсь того, що раніше так любила. Я його боюсь і люблю одночасно. І нічого з цим не можу зробити.
Фрагмент епілогу
Після того як Марат потрапив у лікарню, його фірмою і двома кав’ярнями стала керувати я. І ще я на відмінно закінчила школу стилістів. І у мене скоро чи то дебют чи то прем’єра… коротше кажучи я випускаю свою колекцію костюмів… так саме костюмів, не суконь. Хоча вони мені подобаються більше.
Зараз я знаходжусь на павільйоні, де зараз проходить фотосесія. Я з своєю подругою… вже подругою відібрали красивих моделей і вони фотографуються у костюмах, які придумала я.
Я на павільйоні зі своїм синочком. Він сьогодні не пішов у садок. Закатав таку істерику, що прийшлось його взяти з собою. Так, тепер він гуляє по всьому павільйоні і спілкується чи то з моделями чи то з візажистами. Він у мене дуже любить спілкуватися.
Завітайте на мою сторінку, завжди рада новим читачам та підписникам.
Всім гарного дня!
Оригінал статті на Букнет: Епілог книги “(не) торкайся мене”
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.