Енн Епплбом: Захід думає, що змінить думку РФ аргументами, та це не так

Енн Епплбом: Захід думає, що змінить думку РФ аргументами, та це не так

Американська журналістка, лавреатка Пулітцерівської премії Енн Епплбом розкритикувала підходи західних дипломатів до запобігання повномасштабному російському вторгненню в Україну. Про це вона написала у статті «Чому дипломатичні зусилля Заходу щодо Росії продовжують зазнавати краху» для журналу The Atlantic.

 

Епплбом написала, що «на жаль, західні лідери та дипломати, які зараз намагаються запобігти російському вторгненню в Україну, досі вважають, що вони живуть у світі, де важливі правила, де діє дипломатичний протокол, де цінуються ввічливі звертання. Усі вони думають, що, їдучи до Росії, вони розмовляють з людьми, чию думку можна змінити через аргументи чи дебати. Вони вважають, що російська еліта дбає про такі речі, як «репутація». Не дбає».

 

На думку Енн Епплбом, розмови з автократами наступного покоління, як в Росії, Китаї, Венесуелі чи Ірані, це розмови з людьми, які не цікавляться договорами та документами, людьми, які поважають лише жорстку силу. Вона також зазначила, що Росія порушує Будапештський меморандум 1994 року, який гарантує безпеку України.

 

Авторка статті написала, що «світ на порозі потенційно катастрофічного конфлікту», що свідчить не тільки про «провал дипломатії, а й про провал уяви Заходу, тривале небажання дипломатів, політиків, журналістів та інтелектуалів зрозуміти, якою державою стає Росія, і готуватися до цих змін». Вона також зазначила: «Ми не хотіли бачити представників цієї країни такими, якими вони є насправді. Ми не хотіли розмовляти з ними так, щоб принести результат. Тепер може бути вже пізно».

 

Причини дипломатичних поразок Енн Епплбом розглянула на прикладі візиту міністерки закордонних справ Великої Британії Ліз Трасс до Москви, який міністр закордонних справ Росії Сєрґєй Лавров назвав «розмовою німого з глухим». Енн Епплбом зазначила, що «для Сєрґєя Лаврова, як і для президента Росії Владіміра Путіна, агресія і сарказм — це інструменти для демонстрації зневаги до співрозмовника, щоб показати переговори як безглузді ще до їх початку, а також для викликання страху та апатії»

 

Стаття викликала хвилю обговорень та стала одним із найпопулярніших текстів на сайті журналу The Atlantic.  З повним текстом мовою оригіналу можна ознайомитися тут, в перекладі на українську — тут (у перекладі Ігоря Хранюка, опублікував Тарас Кравець).

 

Енн Епплбом — американська журналістка журналу The Atlantic, викладачка Інституту SNF Agora в Університеті Джона Хопкінса, авторка багатьох книжок, зокрема, «Сутінки демократії. Оманлива привабливість авторитаризму», «Червоний голод. Війна Сталіна проти України», «Історія ГУЛАГу», «Залізна завіса: Приборкання Східної Європи» та інших, лавреатка Пулітцерівської премії та Премії Даффа Купера (Britain’s Duff-Cooper Prize) за книжку «Історія ГУЛАГу».

 

Як повідомлялося, через загрозу повномасштабного вторгнення з боку Росії українські письменники закликали світових лідерів до миру, а Національна спілка письменників України закликає російських письменників засудити агресивні наміри путінського режиму.

 

 

Чільне фото: Maciej Zienkiewicz

Оригінал статті на Suspilne: Енн Епплбом: Захід думає, що змінить думку РФ аргументами, та це не так

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"