Для школярів нацменшин створили додаток із вивчення української мови

Мобільний додаток «Йой» створили для учнів початкової школи, які є носіями угорської чи румунської, щоб полегшити вивчення української мови. Про це повідомили на сайті реформи «Нова українська школа».
Попри те, що програма першочергово спрямована на національні меншини Закарпаття та Буковини, її можна використовувати й для навчання школярів-носіїв інших мов.
«Немає такого поняття як англійська для поляків чи для японців. Є універсальна англійська й універсальні програми, за якими вивчають мову у всьому світі. Так це працює й тут», — розповідає для сайту Нової української школи радник із питань мови проєкту «Навчаємось разом» Ігор Хворостяний.
Наразі додаток можна безплатно завантажити. Для користування потрібно ввести дані про регіон і клас дитини для подальшого формування статистики.
У додатку є два рівні, які треба проходити послідовно, тема за темою.
«Оскільки 1 клас в українській освіті — це дописемний період, тобто це дітки, які ще не пишуть, то на початкових рівнях є базові речі: звуки, букви, цифри, малюнки, відповідники зображення зі звучанням, мультяшна озвучка. На останніх рівнях уже йдеться про синоніми, антоніми, роботу з групами слів і контекстом. Якісь елементи ми перекладали угорською й румунською, аби дітям і батькам, які їм допомагатимуть працювати з додатком, було все зрозуміло їхньою мовою спілкування», – розповідає Ігор Хворостяний. Він також додає, що для зацікавлення молодших школярів у програму ввели двох дійових осіб: Лулу й Лоло, які мотивують та ведуть діалог із тим, хто навчається.
Додаток створили за фінансової підтримки Європейського Союзу та Міністерства закордонних справ Фінляндії.
Нагадаємо, у Києві запустили курси української мови для білорусів.
Оригінал статті на Suspilne: Для школярів нацменшин створили додаток із вивчення української мови
Блог
Francopolis опублікував добірку віршів Миколи ІстинаФранцузький літературний інтернет-журнал Francopolis (за 2-й квартал 2025 року), опублікував добірку віршів поета і воїна Миколи Істина в перекладі французькою із оригіналами творів на українській мові.
У журналі London Ukrainian Review опублікували вірші Дроня і КривцоваНовий номер журналу London Ukrainian Review, що присвячений темі дитинства під час війни, містить вірші Артура Дроня та Максима Кривцова у перекладі англійською. Про це на своїй фейсбук
Пішла з життя перекладачка Ірина МарковаВід хвороби померла перекладачка і співзасновниця видавництва «КоїМояКай» Ірина Маркова. Про це повідомила літературознавиця і радакторка Ніка Чулаєвська.
Серед перекладів Ірини Марково
У Лондоні оголосили імена цьогорічних лавреаток Жіночої премії з художньої літератури та нонфікшн — однієї з ключових книжкових відзнак у Великій Британії. Про це повідомляє BBC.
У кате
Фільм «Сірі бджоли» Дмитра Мойсеєва за однойменним романом Андрія Куркова вийде в український прокат 23 жовтня 2025 року. Про це повідомили у соцмережах кіностудії Film.ua.
Фільм розпов
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.