Для роботи на деокупованих територіях потрібні кілька тисяч людей зі сфери…

Кадровий резерв сфери культури для роботи на деокупованих територіях України має налічувати кілька тисяч людей.
Про це т.в.о міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв сказав в інтерв’ю «Інтерфакс-Україна», передає Укрінформ.
«В оновленій структурі міністерства утворений підрозділ, уповноважений займатися питаннями відновлення і культурної деокупації. Його фахівці працюють над формуванням кадрового резерву. Ми повинні бути готові на той момент, коли потрібно буде організовувати роботу культурних інституцій, організовувати роботу системи культури вже з готовими кадровими пропозиціями. Цих людей ми готуємо. Багато хто з них вже знає про те, куди вони хочуть поїхати. Переважно ми спираємося на переселенців, які мають бажання повернутися на свою малу батьківщину і продовжити роботу у сфері культури», — сказав Карандєєв.
За його словами, це мають бути працівники, які готові приїхати і одразу здійснювати роботу щодо відновлення української тематики в репертуарах театрів, на книжкових полицях у бібліотеках, у роботі клубів.
«Ми розраховуємо на те, що кілька тисяч таких спеціалістів нами мають бути зібрані в базі даних і підготовлені. Вони мають розуміти, в який регіон вони поїдуть, знати цей регіон, вивчити його потреби, розуміти, що їм треба буде зробити, якими алгоритмами діяти. І мова йде не тільки про працівників закладів культури, а й представників влади, зокрема, працівників відділів культури в районних адміністраціях, в територіальних громадах», — додав Карандєєв.
Як повідомляв Укрінформ, на тимчасово окупованих територіях України наразі залишається понад 20 тисяч пам’яток культури національного та місцевого значення.
Оригінал статті на НСПУ: Для роботи на деокупованих територіях потрібні кілька тисяч людей зі сфери…
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.