Держкомтелерадіо не знайшов причин скасувати рішення про премію Рильського
Державний комітет телебачення та радіомовлення затвердив рішення про лавреатів премії імені Максима Рильського, оскільки не знайшов формальних та юридичних причин його скасувати. Про це повідомив перший заступник голови Держкомтелерадіо Богдан Червак у коментарі Суспільному Культура.
У 2023 році Держкомтелерадіо відзначив премією переклад збірки «Ірпінь – мій дім» Ендрю Шеппарда і Дмитра Дроздовського. Член комітету премії Максим Стріха заявив, що Ендрю Шеппард є перекладачем з російської та редактором журналу британсько-російського товариства East-West Review (Great Britain-Russia Society).
Богдан Червак розповів, що Держкомтелерадіо зобов’язане реагувати на можливі зв’язки лавреатів з росією, але Ендрю Шеппард – «український патріот, який багато робить для популяризації України, їздить по світу, популяризує ці дитячі оповідання».
«Як ми в очах британців виглядаємо, коли такі історії в нас з’являються? Ми інколи як дикуни виглядаємо. Велика Британія — єдина країна, яку ми можемо назвати не партнером, а союзником. І ми починаємо тут якісь політичні танці влаштовувати», — сказав посадовець.
Він повідомив, що відомство Держкомтелерадіо зрештою підписало рішення про присудження премії. Щоб остаточно визначити переможців, Кабінет міністрів України має підписати відповідну постанову, станом на зараз вона не підписана.
Нагадаємо, дискусію щодо лавреатів премії імені Максима Рильського 2023 розпочав науковець, колишній член комітету премії Максим Стріха. Він оприлюднив звернення, де розповів, чому вважає переклад збірки «Ірпінь – мій дім» Ендрю Шеппарда і Дмитра Дроздовського не вартим премії, та вийшов із комітету. У відповідь Дмитро Дроздовський назвав його заяву «опусом», а текст збірки «аномальним», водночас заперечивши звинувачення у плагіаті.
Через дискусію щодо премії голова Держкомтелерадіо Олег Наливайко не підписав рішення комітету з присудження премії імені Максима Рильського за 2023 рік «до з’ясування всіх обставин». Окрім того, Держкомтелерадіо поширив лист Ендрю Шеппарда та подякувало йому за підтримку України.
Наприкінці січня літературно-перекладацький фестиваль Translatorium й членкині ініціативи «Перекладачі в Дії» ініціювали збір підписів для відкритого листа до держпосадовців та Держкомтелерадіо з проханням змінити результати премії імені Максима Рильського 2023 року. Його підписала 246 діячів культури. У відповідь Держкомтелерадіо надіслав лист, що не містить конкретних відповідей на висловлені перекладацькою спільнотою вимоги.
Чільне фото: Укрінформ
Оригінал статті на Suspilne: Держкомтелерадіо не знайшов причин скасувати рішення про премію Рильського
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.