Держкомтелерадіо: Ми вдячні Шеппарду за послідовну підтримку України

Держкомтелерадіо: Ми вдячні Шеппарду за послідовну підтримку України

Держкомтелерадіо поширило лист британського перекладача Ендрю Шеппарда, якому комітет премії імені Максима Рильського присудив нагороду у 2023 році за спільний з Дмитром Дроздовським переклад збірки «Ірпінь — мій дім». Лист Шеппарда Держкомтелерадіо розіслало на електронні пошти українських медіа.

Ендрю Шепард — редактор журналу Британсько-російського товариства “East-West Review” (Great Britain-Russia Society), перекладач з російської мови.

 

У Держкомтелерадіо наголосили, що його голова Олег Наливайко не підписав рішення комітету до з’ясування всіх обставин. Причиною непідписання рішення у Деркомтелерадіо називають «інформацію про причетність Ендрю Шеппарда до журналу Британсько-російського товариства “East-West Review”, поширену у деяких медіа».

 

За словами Шеппарда, в осінньому номері “East-West Review” за 2023 рік опублікували 21 вірш ірпінських дітей в англійському перекладі та 10 малюнків. «East-West Review – це журнал Британсько-російського товариства, назва якого — що цілком зрозуміло — викликає занепокоєння в ці часи. На сторінці 2 кожного випуску East-West Review надруковано наступні слова: “Британсько-російське Товариство є незалежною, неполітичною, неурядовою благодійною організацією, зареєстрованою у Великої Британії. Вона не має жодного зв’язку з російським урядом, російською державою або будь-яким іншим урядом чи державою”», — наголошує Шеппард. Він додав, що після початку повномасштабного російського вторгнення опікуни товариства засудили російське вторгнення в Україну, а повністю їхню заяву можна прочитати за посиланням.

 

У Держкомтелерадіо додали, що на сайті, поширеному Ендрю Шеппардом, міститься інформація про почесних президента й віцепрезидентів британсько-російського товариства, та покровителя товариства принца Майкла Кентського.

 

«Для мене велика честь бути номінованим на цю премію. Велика честь, що мені запропонували перекласти дитячі твори з Ірпеня. … Я маю давні асоціації з Україною, починаючи з мого першого візиту в грудні 1996 року. У вересні минулого року мені було дуже приємно провести час — цього разу за допомогою Zoom — з деякими ірпінськими дітьми, які брали участь у проєкт “Ірпінь — мій дім”. Я дуже вдячний Комітету з присудження премії імені Максима Рильського, міському голові Ірпеня за його попередню подяку за мою роботу над книжкою “Ірпінь — мій дім”, а тепер за підтримку моєї номінації на премію імені Максима Рильського; і ще раз — дітям “міста-героя” (і їхнім вчителям!) за промінчики сонця, мужність і надію, які вони приносять у ситуацію, яку мало хто з нас, дорослих, може описати ввічливими словами. “Кричуще” і “нестерпно” — мої щоденні висновки, коли я читаю ранкові новини», — написав Шеппард. Він додав, що відразу приїде до Ірпеня, як тільки матиме можливість.

 

«Держкомтелерадіо висловлює вдячність Ендрю Шеппарду за його послідовну підтримку України у її справедливій боротьбі проти московського агресора, а в його особі – народу та Уряду Великої Британії, які у цей важкий для нашого народу час допомагають українцям захистити суверенітет і територіальну цілісність України», — ідеться в заяві Держкомтелерадіо.

 

Оригінал листа:

 

 

 

Нагадаємо, дискусію щодо лавреатів премії імені Максима Рильського 2023 розпочав науковець, колишній член комітету премії Максим Стріха. Він оприлюднив звернення, де розповів, чому вважає переклад збірки «Ірпінь – мій дім» не вартим премії, та вийшов із комітету. У відповідь Дмитро Дроздовський назвав його заяву «опусом», а текст збірки «аномальним», водночас заперечивши звинувачення у плагіаті. Станом на зараз голова Держкомтелерадіо Олег Наливайко не підписав рішення комітету з присудження премії імені Максима Рильського за 2023 рік «до з’ясування всіх обставин». Згодом культурна спільнота закликала змінити комітет премії Рильського.

 

Фото: Олександр Маркушин/Telegram

Оригінал статті на Suspilne: Держкомтелерадіо: Ми вдячні Шеппарду за послідовну підтримку України

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна Камиша

Маркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн

У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й Ушкалова

У Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:

 вул. Гр

У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою

19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома

Завдяки проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати 20 тисяч книжок

У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих

У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину Левченко

Журналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"