Давайте побалакаємо про творчість?

Давайте побалакаємо про творчість?

Давайте побалакаємо про творчість?

В кожного є історія, коли він вирішив: “Хочу писати, хочу творити історії!”. Розкажіть свою. Буде цікаво дізнатися про вас трохи більше 😉 Якісь цікаві ситуації, пов’язані з творчістю. Те, що найбільше запам’яталося. Вперед))

* * *

Якось так вийшло, що писати я навчилася не з першої спроби, і коли вчителька в першому класі сказала: “Пишемо спершу велику літеру”, я НАВАЛИЛА КАПСОМ ЦІЛЕ РЕЧЕННЯ і довго не могла зрозуміти, шо вона в мене хоче. Сама ж сказала – ВЕЛИКУ літеру. 

А в другому я вже попросила маму купити мені блокнот. Де написала першу лав сторі, як до баби привезли якогось хлопчика і нас лишили ночувати в одній кімнаті. Про шо я думала в 7 років…. З такого крінжа і почалася моя історія довжиною в 20 років (але то ше не кінець, не дочекаєтесь). 

Десь років в 10 я попросила маму купити мені книжку про Незнайку, а мама купила… “Гаррі Поттера”. І понеслася ера фанфіків про близнюків Візлі та гг попаданку 😀 А для подруги я створила історію про пригоди Дена Редкліфа та Руперта Грінта в Україні, з нами в головній ролі. То був трохи крінж, бо а шо ви хотіли від дитини в сьомому класі, яка ше таємно від всіх бавилася барбі? 

Але суть в тому, що саме цю історію я принесла на прочитання улюбленій вчительці з зарубіжної літератури. Бо дуже гордилася, що змогла написати шось таке велике (аж на тридцять листів!). А вчителька не оцінила. Назвала мемуарами, і сказала, шо писати – то, мабуть, не моє. 

Чи засмутилась я? Звичайно. Ця жінка була для мене авторитетом, і того вечора відбулася грандіозна істерика. Мої рукописи понесли численні втрати. Все згоріло, по гоголівськи. 

Та чи зломило це юну творчу натуру? Дзуськи 😀 Я так розізлилася, що в 10 класі зайняла перше місце на літературному конкурсі в школі. А коли отримувала ту грамоту, знайшла переможним поглядом у натовпі вчительку з зарубіжної)))) 

А тоді в моє життя увірвалася “Книга фанфиков”, і щоб викладати свою творчість, довелося перевзутися та перейти на російську. І через кілька років нею я писала краще, ніж українською. А три роки тому Лена Сокол порадила мені “Лит_нет”, де я вже серйозно почала писати щось більше за короткі історії. І мені дійсно здавалося, що російською думається легше, пишеться краще, і звучить гарніше (ну дурне, нє). 

А після 24 лютого як відрізало. Ніби прозріла, поглянувши на все це зі сторони, тверезим поглядом оцінивши той язик. Та здаватися – то не моє, і 28 лютого почала викладку “Попелюшки під прикриттям”, згодом – “Ніч з незнайомцем”. Минуло менше, ніж 3 місяці, а на мене вже підписалася третина тієї аудиторії, яку вдалося зібрати на російській платформі за 2,5 роки. Українською, як виявилося, і думати легше, і писати. Перекладати з російської поки що трохи складно, але то ненадовго)))  

Що не змінилося з того другого класу, то це – любов до романтичних історій 😀

Оригінал статті на Букнет: Давайте побалакаємо про творчість?

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Одеса, Івано-Франківськ, Дніпро, Вінниця й Чернівці — які нові книгарні можна відвідати не в столиці

В Україні відкрилися нові книгарні: «Книгарня Є» у Вінниці й Івано-Франківську, книгарні-кав’ярні Старого Лева в Івано-Франківську й Одесі, «Вперта коза» у Дніпрі, «Книгарня артефактів»

Видавці й книгорозповсюджувачі: Піратство не зменшилось

Під час публічного обговорення підсектора книговидання та книгорозповсюдження, що організував проєкт RES-POL спільно з Українським інститутом книги, розгорнулася дискусія щодо піратства

Фільм Ірини Цілик «Я і Фелікс» — відтепер на стримінгових сервісах

Фільм «Я і Фелікс» режисерки Ірини Цілик вийшов в онлайн прокат на стримінгових сервісах Netflix, Megogo, Sweet.TV і Київстар ТБ. Про це повідомила режисерка фільму на своїй фейсбук-сто

Після ракетної атаки по Харкову кількість замовлень у Vivat зросла вчетверо

Після оголошення про підтримку харківського видавництва Vivat, чиї книжки були знищені під час російської ракетної атаки на друкарню Factor Druk, українці вчетверо збільшили зам

Книжки Катерини Міхаліциної і Сашка Дерманського переклали словацькою і англійською

У Словаччині вийшла друком книжка Катерини Міхаліциної з ілюстраціями Грасі Олійко «Яків та мокрий вечір». Про це письменниця повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
У Словаччині книжка в

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"