“Гра в дорослішання”. 28 BookForum оголосив формат та куратора фокусної теми

28 BookForum оголосив формат та куратора фокусної теми “Гра в дорослішання: як ми зростаємо незалежними”. Над нею працюватиме відомий український перекладач та літературознавець Юрко Прохасько. Про це повідомляють на сайті фестивалю.
Цього року Львівський міжнародний BookForum, організаторами якого є ГО “Форум Видавців”, очікує гостей з усієї України, а також з ЄС, США, Південної Америки та Африки. У планах понад 100 подій, панельних дискусій і традиційна Ніч поезії та музики non-stop.
“Дорослішання визначає вміння обходитися з невпевненістю, бути чесним з собою і з тими, за кого відповідаєш. Це така колективна гра з чіткими правилами, які постійно оновлюються, і відповідальністю за це”, – йдеться у повідомленні організаторів.
У 2021 році, коли Україна святкує 30-ліття незалежності, 30-ліття вільного культурного та літературного ринку, 28 BookForum хоче дослідити, коли насправді кожен з нас став дорослим і почав встановлювати власні правила.
“Зміна поколінь, нові зовнішні та внутрішні межі, їх розширення та звуження, зміни, які формують людину та впливають на власний голос, відповідальність за свій вплив – це неповний перелік питань, які піднімає цього року 28 BookForum”, – написано на офіційному сайті.
У межах 28 Львівського міжнародного BookForum обіцяють створити безпечний простір для обговорення питань, чи може вважатися наша держава “дорослою” після 30-річчя проголошення незалежності. Чи піддається вона контролю громадян і громадянського суспільства, чи сама встановлює для них правила? Як змінилися ми усі за ці 30 років? І як культура та література, звільнившись від тоталітарної цензури, впливає на формування сталого оновлення нашої держави як інституту і стає (чи не стає) її “дорослим” голосом.
Як підкреслює куратор фокусної теми Юрко Прохасько, під час дорослішання втрата ілюзій йде поряд з творенням утопій, а зміна поколінь набуває відчутності й сенсу. Переоцінки зазнають виміри “свого”, “власного”, “свого, рідного” і “своєрідного” – і “чужого”, бажаного й небажаного, прийнятного і неприйнятного, припустимого й неприпустимого, сподіваного й несподіваного.
“Як Творіння було здійснене за 6 днів, так і “Гру в дорослішання” метафорично можна подати в 6 рубриках, у 6 репліках. Ключовим поняттям, центральним атрибутом в кожній є категорія “свого”. “Свій” – не обов’язково тотожний власному. Бо не все може бути і стати власністю. Але у “своєму” маніфестує себе потреба присвоєння, засвоєння, наближення. Облаштування свого неповторного життя, свого світу”, – підкреслює куратор фокусної теми фестивалю Юрко Прохасько.
Детальну тематику панелей та концепцію куратора обіцяють оприлюднити найближчим часом.
Що відомо
- Юрко Прохасько – український літературознавець-германіст, перекладач, публіцист, есеїст, психоаналітик. Перекладає з німецької та ідишу. Друкується в часописах “Критика”, “Ї”, “Tygodnik Powszechny”, “Die Zeit”, “Kafka”, “La Repubblica”, “Falter”.
- 28 BookForum відбудеться 15-19 вересня 2021 року у Львові за підтримки УКФ. Засновниками та організаторами фестивалю країни є ГО “Форум Видавців”.
- Торік, через пандемію коронавірусу, BookForum пройшов онлайн. Події переглянуло понад 285 тисяч осіб. Усі дискусії 2020-го року доступні онлайн.
- Цього року фестиваль вперше за всю історію відбудеться у гібридному форматі: онлайн та офлайн. Повну програму, теми дискусій, кураторів та зірок фестивалю буде оголошено додатково та розміщено на сайті bookforum.ua і у соцмережах.
Оригінал статті на Читомо: “Гра в дорослішання”. 28 BookForum оголосив формат та куратора фокусної теми
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.