В Італії опублікували онлайн найстарішу у світі книгу про шахи
У мережі опублікували найстарішу книгу про гру в шахи – твір італійського шахіста Ораціо Джануціо делла Мантії “Книга, в якій йдеться про манеру гри в шахи” 1597 року. Про це 9 серпня повідомило агентство ANSA з посиланням на сайті адміністрації італійського міста.
Книга була вперше видана в Турині в 1597 році і була підручником із гри. Наразі унікальне видання зі 128 сторінок зберігається в Історичній бібліотеці міста. Його нещодавно перевели в цифровий формат і представили онлайн.
Праця делла Мантія, воєначальника з аристократичної сім’ї, що служив австрійському герцогству, вважається найдавнішою в Італії з теорії шахової гри. Ця книга – рідкісний експонат, який тепер доступний всім любителям шахів.
Загалом в XVI столітті було видано 200 таких книг. Вони складаються зі вступу і трьох розділів та містять велику кількість малюнків. Перша частина твору присвячена доброчинному впливу шахів на гравців. На думку автора, гра “заспокоює та утихомирює”.
Власне гра в шахи, як вважають історики, з’явилася понад 1,5 тис. років тому та поширилася в Індії та Персії. Одна з її версій – шатрандж – потрапила в Європу близько X ст. і була модифікована.
Відомі зараз як “класичні” правила склалися до XV ст. Звання чемпіона світу з шахів розігрується з 1886 року.
Оригінал статті на Читомо: В Італії опублікували онлайн найстарішу у світі книгу про шахи
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.