В Італії вийшла антологія української жіночої прози

Італійське видавництво Besa muci надрукувало збірку сучасної української прози Negli occhi di lei («В її очах»). Про це повідомило видавництво на своїй фейсбук-сторінці.
«Сучасна українська жіноча проза — цікаве явище з кількох точок зору: не лише вишукано літературної, а й соціокультурної та антропологічної, як свідчення великих перетворень, що відбуваються в країні за останні десятиліття. Ця багата й багатогранна за своїми пропозиціями антологія дає змогу читачеві наблизитися до тих письменниць, які були абсолютними дійовими особами літературної сцени своєї країни, але які сьогодні ще майже всі не опубліковані в Італії», — ідеться в анотації.
В антології зібрані твори Марії Матіос, Євгенії Кононенко, Оксани Забужко, Ірен Роздобудько, Людмили Таран, Софії Майданської, Лариси Денисенко, Світлани Пиркало, Дзвінки Матіяш та Наталки Сняданко.
Твори переклав і відредагував славіст Лоренцо Помпео, який також переклав на італійську збірку вибраних віршів «Життя у місті» Юрія Тарнавського, «Московіаду» та «Дванадцять обручів» Юрія Андруховича, «Культ» Любка Дереша, «Польові дослідження» Оксани Забужко та «Депеш Мод» і «Ефіопію» Сергія Жадана.
Придбати книжку можна тут. ЇЇ вартість — 15 євро.
Як повідомлялося, у 2021 році в Азербайджані вийшла антологія української поезії.
Чільне зображення: Besa muci
Оригінал статті на Suspilne: В Італії вийшла антологія української жіночої прози
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.