В Італії видали антологію переспівів поезії Стуса та Цвєтаєвої

Італійське видавництво Mucchi Editore створило аналогію переспівів поезії Василя Стуса та Марини Цвєтаєвої, що викликало обурення серед української культурної спільноти. Про антологію видавництво розповіло на своїй Facebook-сторінці.
«З книжки італійський читач дізнається про літературні відносини між Стусом та Цвєтаєвою (чий вірш «Неподражаемо лжет жизнь» Стус переклав українською) розглянуті в новому інтерконтекстуальному ключі через поетичні переспіви десятьох сучасних італійських поетів», – зазначили про видання Mucchi Editore.
Передмову до накладу написав дослідник інтертекстуальності у поезії Василя Стуса та слов’янсько-германських літературних контактів, стипендіат Гарвардського інституту українських студій Алессандро Акіллі. Книжка вийшла у серії DieciXuno. У видавництві зазначають, що ця серія присвячена «питанню взаємин літературних традицій та поетичного перекладу».
На обурення щодо антології у видавництві написали, що виражають солідарність українському народу, який захищається від повномасштабної збройної агресії російської федерації, і що співприсутність в одній книжці українського поета та російської поетки варто розглядати виключно в межах видавничого проєкту.
Крім того, видавництво зазначає, що італійський читач, який мало знайомиться з історією України, з передмови дізнається про радянські репресії проти української мови та культури, а постать Василя Стуса підкріплюється сторінками з його біографії про боротьбу за культурну та політичну самостійність України.
Mucchi Editore спеціалізується на літературній критиці, видань з філософії, юриспруденції, філології. Створене у 1946 році.
Нагадаємо, що окупаційна влада дивується, що в українських школах література рф вивчається як зарубіжна.
Як відомо, у мережу виклали акт судово-психіатричної експертизи Василя Стуса.
Оригінал статті на Suspilne: В Італії видали антологію переспівів поезії Стуса та Цвєтаєвої
Блог
Склали перелік письменників і перекладачів, загиблих через російсько-українську війнуПисьменниця, парамедикиня добровольчого медичного батальйону «Госпітальєри» Олена Герасим’юк уклала список письменників та перекладачів, які загинули або померли через війну росії проти
У мережі стверджують, що в росії перевидадуть книжку української письменниці Наталії ЩербиЯк повідомила на своїй фейсбук-сторінці письменниця Оля Русіна, російський книжковий блог анонсував перевидання серії «Часодії» української підліткової фентезі-письменниці Наталії Щерби
НАДРУКОВАНЕ ЧИСЛО 11 (355, листопад 2023) «УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ ГАЗЕТИ»Мотто номера: «ГАРАНТІЯ МИРУ: ЗАКОПАТИ СОКИРУ ВІЙНИ РАЗОМ З ВОРОГОМ» (Станіслав Єжи ЛЄЦ)З матеріалами газети можна ознайомитися на сайті litgazeta.com.uaПередплатіть «Українську літературну газету» на 2
У Києві презентували інформаційний курс «ГУЛАГ. Історія боротьби»У столиці презентували інформаційний курс «ГУЛАГ. Історія боротьби», в рамках якого показали короткометражний документальний фільм про історії ув’язнених людей, які попри все не припиняли боротьбу та пі
Професори провідних ВНЗ світу збирають на систему «Безпечне небо» для УкраїниОдин з амбасадорів фандрейзингової платформи UNITED24 Тімоті Снайдер разом з чотирма колегами-професорами з різних університетів проводить збір коштів на систему ідентифікації повітряни
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.