В Україні відкрили нове видавництво «Уроборос»
В Україні з’явилося нове видавництво «Уроборос», яке видаватиме жанрову і не жанрову літературу, нонфікшн і класику. Про це повідомляється у телеграм-каналі видавництва.
У видавництві «Уроборос» в ексклюзивному коментарі Читомо повідомили, що планують видавати детективи, трилери, горор, фентезі й фантастику, сучасну прозу, дарк романтику, а також українську й перекладну класику. Не проти у видавництві ромкомів і підліткової прози, проте точно не планують видавати поезію і дитячу прозу.
«Особисте рішення засновниці, хоча у робочому чаті над цим постійно посміюються», — зазначили у видавництві.
Рішення створити видавництво виникло раптово, коли засновниця, чиє ім’я поки що не розкривають, випадково знайшла роман українського радянського письменника Лева Скрипника «Будинок примусових праць».
«Перший абзац вразив і нагадав чомусь чорнушно-гумористичне оповідання Роберта Блоха. Вона почала дивитися, коли це було написано, і знову шок — сто років тому ми вже мали настільки сучасну, свіжу, якісну й потужну прозу. Зрозуміла, що його точно не видасть ніхто і ніколи. Окрім нас. Це стало першим зерням того, що треба рухатися у бік власного видавництва», — розповіли в «Уроборос».
У видавництві також є дизайнерка — Олександра Цимбал; редактор, що відповідає за класику, — Олександр Ганчак; редакторка, що відповідає за горор, — Серафима Біла.
Назву «Уроборос» обрали не випадково. Спочатку хотіли обіграти літеру «Ў» (у нескладове), яка раніше була зокрема в правописі учасників «Руської трійці», вжита в альманасі «Русалка Дністрова», а зараз залишилася в білоруській мові.
«Після недовгих вагань вирішили, що сьогодні штуки, які навіть віддалено можуть асоціативно нагадати білорусь, будуть виглядати як тотальна зневага. Тому після брейншторму разом з укладачкою горорної збірки й авторкою “Вбивчих письменників” Сашою Павловою якось само випливло слово “уроборос”, в якому все одно залишилися спогади про “у”», — пояснили в «Уроборос».
Створили й уніфікований до мінімальної кількості елементів логотип. Ось його прототип:
Видавництво планує видавати українських авторів — сучасних і класиків. Є також плани щодо перекладів, проте вони ще не розкриваються.
Видавництво вже анонсувало дебютні книжки:
- «Адресатка померла» (вибрані твори Євгенії Ярошинської);
- «Вбивчі письменники» (Саша Павлова, телеграм-канал «Запекла книгожерка»);
- «Як любили і вмирали» (вибрані твори Лева Скрипника);
- «Первісне зло» (упорядниця Серафима Біла).
Про ці видання будуть окремі дописи з деталями в телеграм-каналі. Нині ці книжки на різних етапах створення: редагування, коректура, найближчим часом дві книжки з чотирьох почнуть верстати.
Передзамовлення на книжки відкриють, коли матимуть готові до друку файли.
«Оптимістично бачимо цей період як кінець серпня — початок вересня», — зауважили у видавництві.
«Уроборос» вже отримало пропозицію від «однієї з найкрутіших книгарень Києва».
Крім того, видавництво матиме власний сайт, який відкриють вже за кілька тижнів.
Як повідомлялося, українська ІТ-компанія Genesis запустила ініціативу Genesis Press, яка видаватиме світову бізнес-літературу українською мовою. Також Галерея сучасного мистецтва в Івано-Франківську «Асортиментна кімната» запустила власний малотиражний видавничий проєкт ilostmylibrary, що видаватиме нішеву нонфікшн-літературу англійською мовою.
Чільне фото: логотип видавництва «Уроборос»
Оригінал статті на Suspilne: В Україні відкрили нове видавництво «Уроборос»
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.