В українських видавництвах прогнозують дефіцит паперу для книжок

У харківських друкарнях та видавництвах побоюються, що за кілька місяців в Україні виникне дефіцит паперу.
В Україні папір для книжок виготовляють на двох фабриках. Одна з них — у Змієві, де виробляють білий папір для книг (30%) та крафтовий для пакування (70%). Виготовляти сировину для друку книжок — задорого, його роблять з целюлози, яку замовляють за кордоном, розповідає директор фабрики Юрій Калиниченко.
“Технічно ми можемо робити до 12 тисяч тонн паперу на рік, і не принципово, крафтового чи білого. Папір для книг дорогий як у виробництві, так невигідна і реалізація на ринку, бо є дешевший папір. Це час продиктував. Ми зменшили кількість виробництва паперу, бо з’явилися гаджети, комп’ютери”, — розказує Калиниченко.

У січні Українська асоціація видавців і книгорозповсюджувачів звернулася з листом до прем’єр-міністра України Дениса Шмигаля. Просять звільнити виробників паперу від податку на додану вартість, заборонити експорт макулатури, щоб фабрики мали сировину, дати їм пільгові кредити на оновлення техніки. Також видавці просять відтермінувати сплату податків на імпортний папір та збільшити квоти на експорт.
Лист підписали близько двох сотень видавців та друкарів. Серед них — керівниця харківського видавництва Vivat Юлія Орлова. За її словами, після впровадження програми “єПідтримка” обсяги продажів зросли, і частину накладів треба додруковувати. Видавництво збільшило б друк, та сировини не вистачає.
Дефіцит може виникнути вже за два місяці, сказав Суспільному член правління Української асоціації книговидавців Віктор Круглов.
“Цього року заплановано надрукувати 19 млн примірників підручників для п’ятого та дев’ятого класу. І буде вже стовідсотковий дефіцит паперу”, — сказав Круглов.
За його словами, відповіді з Києва, чи сприятиме уряд українським виборникам паперу, ще не отримали.
Оригінал статті на Читомо: В українських видавництвах прогнозують дефіцит паперу для книжок
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.