Вірш Сергія Жадана опублікували в американському журналі New York Times Magazine

Вірш Сергія Жадана опублікували в американському журналі New York Times Magazine

Вірш українського письменника Сергій Жадана опублікували New York Times Magazine. Англійський переклад поетичного твору “Плеєр” з’явився у друкованій версії видання та онлайн. Про це повідомляє “Читомо”.

В англійській версії вірш отримав назву “Headphones” (“Навушники”). Над ним працювали одразу двоє перекладачок — американська письменниця, театральна діячка українського походження Вірляна Ткач та американська поетка Ванда Фіпс.

Я не уявляла, що так важко буде знайти копію цього випуску New York Times. Нарешті я віднайшла один примірник на Шостій вулиці. Я відкрила журнал і затамувала подих. Ось так виглядає культурна дипломатія − довгий і повільний процес дружби і роботи над проєктами, які деколи відбуваються на іншому кінці світу. Дякую абсолютно всім, хто допомагав чи сприяв цьому. А найбільше дякую Ванді Фіппс та Сергію Жадану”, написала Вірляна Ткач на своїй сторінці у Фейсбук, а також опублікувала сторінку з віршем в американському виданні.

Для New York Times вірш відібрав американський поет і юрист Реджинальд Дуейн Беттс.

“Боб Холман називає поезію Сергія Жадана “Кентерберійськими казками” українського простолюду. Сергій Жадан розповідає про всіх людей: солдатів, фермерів, наркоторговців та бідноту. Список можна продовжувати до тих пір, поки він не включить усіх. Як же інакше? Ці вірші створені у світі, який лякає, де бажання бути вільним призводить до скупчення трупів, де, незважаючи ні на що, ти все одно повинен співати і любити”, − написав Дуейн Беттс у анотації до твору .

Headphones

Translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps from the Ukrainian

Sasha, a quiet drunk, an esoteric, a poet,

spent the entire summer in the city.

When the shooting began, he was surprised —

started watching the news, then stopped.

He walks around the city with headphones on,

listening to golden oldies,

as he stumbles into burned-out cars,

blown-up bodies.

What will survive from the history

of the world in which we lived

will be the words and music of a few geniuses

who desperately tried to warn us,

tried to explain, but failed to explain anything

or save anyone;

these geniuses lie in cemeteries

and out of their ribcages

grow flowers and grass.

Nothing else will remain —

only their music and songs, a voice

that forces you to love.

You can choose to never turn off this music.

Listen to the cosmos, shut your eyes.

Think about whales in the ocean at night.

Hear nothing else.

See nothing else.

Feel nothing else.

Except, of course, for the smell,

the smell of corpses.

Оригінал статті на Читомо: Вірш Сергія Жадана опублікували в американському журналі New York Times Magazine

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

До Бердичева приїздить славетний письменник Мирослав Дочинець

Один із найпопулярніших сучасних письменників України Мирослав Дочинець планує завітати до Бердичева. Вже найближчого понеділка, 16 вересня, гостинні стіни публічної бібліотеки та молодіжного простору «

У проєкт бюджету-2025 заклали у 2,5 рази менше коштів на УІК, ніж цьогоріч

У 2025 році на діяльність Українського інституту книги (УІК) в проєкті державного бюджету виділили 178 млн 548 тис. грн. Проєкт закону про державний бюджет України оприлюднили на сайті

Пішов з життя фолькльорист і мистецтвознавець Микола Мушинка

Пішов із життя один із найвідоміших дослідників українського фольклору Микола Мушинка. Про це повідомили на фейсбук-сторінці медіа «Локальна історія».
Праці науковця присвячені дослідже

У Вінниці започаткують програму розвитку місцевого книговидання

У Вінниці планують запустити програму підтримки книговидання про місто та його видатних особистостей. Про це Читомо повідомили у департаменті маркетингу міста та туризму Вінницької місь

У Британії видадуть книжку про українське мистецтво і антиколоніалізм

У листопаді 2024 року видавництво Routledge планує випустити книжку «Мистецтво в Україні між конструюванням ідентичності та антиколоніальним спротивом». Про це повідомила редакторка вид

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"