Від українізованих сайтів до шоу – які мовні норми набувають чинності з 16 липня

Від українізованих сайтів до шоу – які мовні норми набувають чинності з 16 липня

З 16 липня набирають чинності нові норми мовного закону, які регламентують використання української мови в українському суспільстві та визначають порядок штрафування посадовців за недотримання закону. Закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної» оприлюднений на сайті Верховної Ради України. 

Як штрафуватимуть посадовців?

Уповноважений із захисту державної мови зможе штрафувати посадових осіб органів державної влади та місцевого самоврядування, які порушуватимуть мовний закон. 

 

На таких осіб складатиметься протокол про адміністративне правопорушення. Так, можливе рішення про стягнення у вигляді попередження або штрафу від 3 400 до 8 500 гривень, якщо порушення вчинено вперше. Штраф за повторне протягом року порушення від 8 500 до 11 900 грн.

 

Скільки книжок українською мовою мають бути у книгарнях і у портфелях видавців?

Так, не менше половини всіх виданих протягом року видавцем назв книжок має бути українською мовою, також не менше 50% назв книжок, що продаються у книгарнях чи інших місцях розповсюдження, мають бути державною мовою. 

 

Ця норма не поширюється на видавничу продукцію кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів чи національних меншин України за рахунок коштів державного та/або місцевих бюджетів відповідно до закону щодо порядку реалізації прав корінних народів, національних меншин України.

 

Щодо розповсюдження, то вказана норма не поширюється на книгарні та інші заклади, що здійснюють розповсюдження книжкових видань винятково офіційними мовами Європейського Союзу, державною мовою та/або словників та розмовників з іноземних мов, підручників з вивчення іноземних мов, а також спеціалізовані книгарні, створені для реалізації прав корінних народів, національних меншин України.

 

Як зміняться сайти?

Від 16 липня усі інтернет-ресурси, зокрема інформаційні, повинні мати основну версію українською мовою, яка має завантажуватися для користувачів в Україні за замовчуванням.

 

Відтепер афіші і постери – теж українською

Також оголошення, афіші, постери, буклети, інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою.

 

А будь-який товар, на якому встановлена комп’ютерна програма, повинен бути «локалізований» для реалізації в Україні. На товарі має бути українськомовний інтерфейс.

 

Синхронний і послідовний переклад для концертів і шоу

Також всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом.

 

Мовою музейної справи та мистецьких виставок є державна мова. Вся інформація, у тому числі аудіовізуальна в музеях, галереях, на виставках, має подаватися українською мовою.

 

Для туристичного та екскурсійного обслуговування та ж вимога. Іншою мовою може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства.

 

А як щодо фільмів і вистав?

Водночас і мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Поряд із державною мовою фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригіналу з субтитрами державною мовою дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів або в рамках кінофестивалів. 

 

Крім того, всі вистави іншою, ніж державна, мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб.

 

Нагадаємо, що відповідно до статті 30 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», всі надавачі послуг, незалежно від форми власності, з 16 січня 2021 року зобов’язані обслуговувати споживачів і надавати інформацію про товари і послуги державною мовою.

 

Як відомо, Закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної» Верховна Рада ухвалила 25 квітня 2019 року.

Оригінал статті на Suspilne: Від українізованих сайтів до шоу – які мовні норми набувають чинності з 16 липня

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Непристойна поведінка зі знижкою 25%

Вітаю, мої любі Натхненники!!!

Сьогодні діє знижка 25% на книгу

Художник, для якого закортить бути Музою.
Фарби, пристрасть…

«Непристойна поведінка».

Уривок:

— Ти ображаєшся за те, що я з тобою чесний?

Знижок багато не буває) Подарунки до свята!

Привіт, дівчатка!

В честь сьогоднішнього свята я приготувала для вас знижку. І не тільки я)) До вашої уваги ще книги колег, які сьогодні також мають знижку)) Приємного читання!

(картинки всі клікабельні)

Уляся Смольська

Закінчила “Мій драконе!”

Вітаю! Запрошую прочитати мою закінчену казку “Мій драконе” у збірці “Мій драконе! (збірка про кохання)”.

Щойно її закінчила. В цій збірці ще будуть нові твори. А поки що насолоджуйтеся історією кохання дівчини

У Криму окупаційна влада переслідує 11 кримських громадянських журналістів

11 громадянських журналістів, кримських татар, стали жертвами політичних переслідувань російською окупаційною владою. Про повідомив аналітик КримSOS Євгеній Ярошенко.
«Це чергова хвиля

Рушді приходить до тями, проте його стан ще важкий

Британський письменник Салман Рушді приходить до тями після замаху на його життя. Про це повідомляє інформаційна аґенція Reuters із покликом на слова аґента письменника Ендрю Вайлі. 
Ру

Перейти до блогу

Нові автори

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Софія Заяць

Мій роман піднімає декілька тем: 1 Тема сексуальних домагань , через чоловіків і призму винуватий сам. 2 Ціна людського життя. 3 Тема технологій за якими люди не бачать людей. В мому фентезі є 4 основних легенди які формують його кістяк. 1 Мору (малі деталі є в Арці Істина ангела , один з найулюбленіших персонажів бо […]

Тоня Твіст

м. Київ Письменниця, перекладачка, авторка освітніх програм в «Lucky Academy». Пише для дітей та дорослих. Також пише детективи. Випускниця літературних шкіл, курсів та академії детектива. Публікується під псевдонімом в різних літературних журналах та збірниках. Лавреатка та фіналістка багатьох літературних конкурсів, серед яких: міжнародний літературний конкурсу до Дня Студента, (Канів, 2019); міжнародний літературний конкурс «Коли наблизитися…» […]

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Діана Анджейчик Кількість робіт: 6 Перейти до "Нові автори"