Відбулася прем’єра вистави за романом Івана Багряного

Відбулася прем’єра вистави за романом Івана Багряного

У Київському національному академічному театрі оперети відбулася прем’єра вистави «Тигролови» за однойменним романом Івана Багряного у постановці режисера Сергія Павлюка.

Лібрето до мюзиклу «Тигролови» за однойменним романом Івана Багряного писали понад 2 роки. Партитура вистави займає 500 сторінок, на сцені залучені майже сотня осіб.

 

«Національна оперета повертає величним українським іменам справжнє місце в історії. Це ті постаті, які пройшли довгий період від забуття до безсмертя. До таких належить славетний український письменник Іван Багряний з його фантастичним пригодницьким романом» — розповів генеральний директор та художній керівник театру оперети Богдан Струтинський.

 

Театральна постановка розповідає про Григорія Многогрішного — нащадка українського гетьмана, молодого інженера-авіатора, втікача з потяга, що везе знедолених в’язнів до концтабору далекого Сибіру. У той час, як його переслідує майор НКВС Медвин, юнак знесилено бродить хащами, аж поки не зустрічає українську родину мисливців.

 

Ідея створення цього мюзиклу виникла ще у 2018 році, коли Кирило Бескоровайний, дитячий письменник та співавтор науково-популярного медіа «Куншт», разом зі своїм товаришем Антоном Гуманюком почали створювати лібрето. 

 

Кирило Бескоровайний розповів, що у виставі доповнили постать антагоніста Медвина. «Щоб історія вийшла довершена, доповнили його образ, взявши за зразок чекістів з іншого роману Івана Багряного — “Сад Гетсиманський”. Звідти ж взяли сцени катувань, описи таборів», — зазначив він для Локальної історії.

 

У романі Багряний цитає кілька українських пісень: їх співають у потягу, на полюванні тощо. До лібрето вони не ввійшли, натомість звернулись до народної творчості — поклали на музику пісню «Ой Соловки, Соловки», використали вірші українських поетів. Поезія Лесі Українки «Мріє, не зрадь!» стала арією Наталки. Її ж вірш «Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти» взяли за основу пісні “Млосно”.

 

 

Лібрето: Кирило Бескоровайний, Антон Гуманюк

Композитори: Кирило Бескоровайний, Антон Гуманюк, Богдан Решетілов

 

«Тигролови» — частково автобіографічний роман, який уперше вийшов друком у 1944 році у львівському журналі «Вечірня година», але тоді мав назву «Звіролови». У 1946 році, під час еміграції до Німеччини, його автор Іван Багряний залишив рукопис в Україні. Потому зміг відтворити твір з пам’яті, щоб під новою назвою «Тигролови» видати вже в Новому Ульмі. З того часу роман шириться світом у перекладах нідерландською, іспанською, англійською та іншими мовами, розповідаючи про українців та їхню одвічну боротьбу за свободу. 

 

Входить у список ста знакових романів і повістей українською мовою.

 

Нагадаємо, 2020 року відбувся видавничий-театральний проєкт «Книжка на сцені», магістральною метою якого було привести знакову європейську драматургію на українську сцену.

 

 

Фото: Анатолій Федорців/Локальна історія

Оригінал статті на Suspilne: Відбулася прем’єра вистави за романом Івана Багряного

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордоном

У США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської. 
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ

У Львові одну з вулиць перейменували на честь Ірини Фаріон

У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв

Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-Ланки

Цієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою

Російську літературу переробляють на туалетний папір на Волині

У Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від

Лавреат Гонкурівської премії Камель Дауд опинився в центрі судового скандалу

Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"