В’ятрович: Захист української культури — це місія, яку має брати на…
Захист української культури – це місія, яку має брати на себе українська держава. Це те, що маємо робити ми самі.
Таку думку в Івано-Франківську під час книжкової програми «Слово у війні», яку відкрили в рамках форуму Via Carpatia, висловив народний депутат України, український історик і громадський діяч Володимир В’ятрович, передає кореспондент Укрінформу.
«Захист української культури – це місія, яку має брати на себе українська держава. Ми маємо підтримку світу, який надає нам підтримку – збройну, матеріальну, зокрема і для соціального забезпечення. Величезна частина нашого бюджету – це кошти, які ми отримуємо від наших західних союзників. Але ми маємо зрозуміти, що ніхто, крім української держави, не має обов’язку і честі водночас захищати українську культуру. Це те, що маємо робити ми самі», — переконаний В’ятрович.
Зокрема, каже Володимир В’ятрович, державна підтримка необхідна для збереження мережі бібліотек в українських містах і селах, бо «на жаль, у нас є такі моменти, коли бібліотеки, особливо у провінціях, вмирають».
«Нам важливо розуміти, що культура – це ще один оборонний вал у війні проти російської федерації, у війні, де Росія намагається знищити нас як українців. Там, де заходять росіяни, там нищаться українські музеї, спалюються українські книжки, там нищиться все, що робить нас українцями. Тому ми маємо зміцнювати все, що робить нас українцями», — наголосив Володимир В’ятрович.
Водночас він відзначив, що в Україні упродовж місяця відбувається вже третя книжкова подія, висловивши переконання, що українська книжка робить нас сильнішими і наближає до перемоги.
Як повідомляв Укрінформ, 13-15 жовтня в Івано-Франківську проходить Міжнародний форум Via Carpatia. У програмі — десятки заходів: університетські лекції, публічні дискусії, зустрічі з військовими письменниками, вручення премії Станіслава Вінценза, перегляд вистави «Нація» та кінофільмів, мистецькі виставки та дитяча книжкова програма.
Оригінал статті на НСПУ: В’ятрович: Захист української культури — це місія, яку має брати на…
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.