Володимир Рафєєнко став номінантом Літературної премії ЄБРР

Книжка українського письменника Володимира Рафєєнка «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» потрапила до короткого списку Літературної премії Європейського банку реконструкції й розвитку. Про це повідомили на сайті банку.
До шорт-листа увійшло 10 книжок, серед них і книжка Рафєєнка, яка вийшла на початку 2022 року в англійському перекладі та з передмовою Марка Андрійчика у видавництві Українського наукового інституту Гарвардського університету.
Окрім Рафєєнка, номінанти стали Ольга Токарчук, Славенка Дракуліч, Орхан Памук, Георгі Господинов та інші. Повний список номінантів можна прочитати за посиланням.
«Я та мої колеги-судді в захваті від цьогорічного короткого списку, який переніс нас із Польщі XVIII століття та комуністичної Братислави до сучасного Бейрута та України, через антиутопічне рибальське село на кінці світу. Серед тем хвороба і війна, одужання і революція, старість і нові починання, поштовх політичного пробудження і особиста розплата. Це список, який може злякати, захопити, спантеличити, розчулити й розважити», — зазначив голова журі Тобі Ліхтіґ.
Ім’я автора-переможця та двох призерів, а також їхніх перекладачів оголосять 15 червня 2023 року на церемонії нагородження, яка відбудеться в штаб-квартирі ЄБРР у Лондоні.
Літературна премія ЄБРР присуджується найкращому твору художньої літератури, спочатку написаному мовою однієї з цих країн, згодом перекладеному англійською та виданому у британському чи європейському видавництві. Це одна з небагатьох міжнародних літературних нагород, яка однаково відзначає й автора, і перекладача.
Літературну премію заснував ЄБРР спільно з Британською Радою у 2017 році. Премія присвячена висвітленню багатства культур у регіонах, де працює Банк: від Центральної та Східної Європи до Центральної Азії, Західних Балкан та південного та східного Середземномор’я. Загалом це 38 країн (зокрема Україна).
Як відомо, до довгого списку EBRD Literature Prize 2021-го року потрапили Андрій Любка, Андрій Курков та Оксана Забужко. 2022 року премію отримав Сергій Жадан за англомовний переклад роману «Інтернат».
Чільна світлина: @Oleh_Kotsyuba/Twitter
Оригінал статті на Suspilne: Володимир Рафєєнко став номінантом Літературної премії ЄБРР
Блог
Букерівська премія обрала назву для своєї статуеткиБукерівська премія оголосила результати відкритого голосування, під час якого обирали ім’я для її статуетки. Про це йдеться на сайті The Booker Prize.
До короткого списку імен увійшли
Гурт ТНМК презентував новий кліп та композицію «Коли», створену на слова поезії “If” Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса.
За словами одного з лідерів гурту Олександра (Фоззі) С
Конкурс книжкового дизайну Best Book Design from all over the World оголосив переможців 2023 року. Про це повідомляється на сайті фонду Stiftung Buchkunst, його організатора.
Головний
У боях під Бахмутом 31 грудня 2022 року загинув редактор, перекладач та магістр культурології Євген Гулевич, якого донині вважали зниклим безвісти. Про це на своїй фейсбук-сторінці пові
Розпочато прийом творів на здобуття літературно-мистецької премії імені Миколи ТоменкаЩорічна літературно-мистецька премія імені Миколи Томенка (далі – Премія) засновується Лип’янською сільською радою з метою пошанування талановитого поета, популяризації його творчості.
Премія є творч
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.