Володимира Шейка переобрали гендиректором Українського інституту
Володимира Шейка переобрали на посаду гендиректора державної установи “Український інститут” при МЗС. Про це стало відомо з засідання фінального туру конкурсу, яке транслювалося наживо.
За результатами попередніх етапів фіналістами конкурсного відбору стали:
- Марія Липяцька, експерт зі стратегічних комунікацій та розвитку національних брендів, радниця міністра закордонних справ України;
- Костянтин Спілка, менеджер проєктів у культурній сфері;
- Володимир Шейко, перший директор Українського інституту, експерт з культурної дипломатії, менеджменту культури, маркетингу і комунікацій.
До конкурсної комісії увійшли: експерт міжнародних інституцій Соломія Боршош; директорка ГО «Центр міської історії Центрально-Східної Європи» Софія Дяк; телеведучий Вадим Карп’як; голова УІНП Антон Дробович; філософ Вахтанґ Кебуладзе; журналіст Богдан Логвиненко (ГО Ukraїner); ексдержсекретар МІП, голова ГО «Інститут інформаційної безпеки» Артем Біденко; т.в.о генерального директора Директорату публічної дипломатії та комунікацій МЗС України Ірина Боровець.
Переможця обрано шляхом рейтингового голосування всіх членів комісії.
Конкурсна комісія була сформована експертною комісією у співпраці з МЗС України. Своєю чергою, експертна комісія сформувалась зі складу колишніх членів наглядової ради Українського інституту. Така двоетапна процедура відбору конкурсної комісії передбачена статутом Українського інституту.
Український інститут — державна установа України, заснована Кабінетом Міністрів України у 2017 році. Належить до сфери управління МЗС України.
Повноцінно розпочав свою діяльність влітку 2018 року, після призначення на посаду генерального директора Володимира Шейка.
Як відомо, Український інститут є співорганізатором премії для перекладачів з української мови на мови світу Drahomán Prize.
Окрім того, він запустив програму підтримки українських студій за кордоном.
Оригінал статті на Suspilne: Володимира Шейка переобрали гендиректором Українського інституту
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.