Виявили видавництво, яке досі продає книжку російської авторки

Виявили видавництво, яке досі продає книжку російської авторки

Українське видавництво психологічної літератури Ростислава Бурлаки продовжує друкувати та розповсюджувати у своїй книгарні «У Фрейда» книжку росіянки Натальї Терещенко «Метелик у кулаці, або невловимий оргазм». Про це написала на своїй фейсбук-сторінці українська письменниця Катерина Єгорушкіна.

 

«В описі книжки не згадується, з якої мови переклад, тож читач не може прийняти зважене рішення. Коли я в коментарі зазначаю, що авторка росіянка, і цікавлюся, чи кошти з продажу книжки йдуть на геноцид українців, видавництво-книгарня мій коментар видаляє, а мене блокує», — йдеться в дописі.

Першочергово скандал навколо книжки виник у січні 2023 року після допису Ольги Джулай у фейсбуці: «Колега пише пост про жіночу сексуальність, і постить фоточку книги, зі словами, «вам всім обовʼязково її прочитати». Я відкриваю посилання, і жахаюся — це ж російська лікарка з Воронежа, невролог, вертебролог, психолог і сексопатолог, в абсолютно українському виданні українською, без жодної згадки про країну, де вона безпосередньо проживає і платить податки».

 

На цей допис відреагував власник видавництва Ростислав Бурлака. За його словами, на момент початку повномасштабного вторгнення в Україні було 98% психологічної літератури російською мовою, і саме вона була представлена на сайті.

 

«3 моменту повномасштабного вторгнення ми завершили усі формальні і неформальні стосунки з постачальниками, які продавали нам книги російською не українського походження. Наразі допродуємо те, що було, і пропонуємо те, що виробляється в Україні.

 

Пропозиція, що представлена на скріншоті з сайту є застарілою та не відображає реального стану справ, і не була видалена за неуважністю. Приношу тут свої вибачення усім, кому довелось її прочитати (…)», — йдеться у коментарі.

 

Попри це, книжка й досі є у вільному доступі в інтернет-книгарні «У Фрейда». 

 

Наталья Терещенко — лікарка-неврологиня, психотерапевтка, сексологиня й експертка на російському телебаченні, яка живе у Воронежі та працює в Московському Гештальт Інституті.

На звороті книжки про авторку пишуть: «Понад 20 років працює на стику медицини та психології. (…) Дуже добре знає тіло та соматику. Допомагає знайти індивідуальні психологічні причини соматичних захворювань. Розробила та проводить унікальний курс з жіночої сексуальності». Натомість про російське громадянство та переклад книжки з російської мови нічого не сказано. 

Переклали також відгуки про книжку російських акторок Даніели Стоянович, Юлії Ауг та білоруської психологині Іріни Якубовської.

 

У росії книжка вийшла у видавництві «Комсомольская правда» у 2020 році.

Нагадаємо про ще один нещодавній скандал, пов’язаний з авторкою Еліс Осман, яку звинуватили в підтримці російського видавництва.

 

 

Фото: інтернет-манагин «У Фрейда», kurs.terechenko.online

Оригінал статті на Suspilne: Виявили видавництво, яке досі продає книжку російської авторки

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Запустили флешмоб «Електрохарчування»: що читають українці під час блекаутів

Українські користувачі соцмережі Х (твіттеру) відновили флешмоб «Електрохарчування», у межах якого люди діляться книжками, які читають під час знеструмлень світла. 
Флешмоб започаткувал

Переклад Майка Йогансена номінували на престижну польську премію

Переклад роману Майка Йогансена «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» номінували на літературну премію міста Ґдиня. П

House of Europe оголосив переможців сьомого конкурсу грантів на переклад

House of Europe визначив переможців сьомого конкурсу на отримання перекладацьких грантів. Про це йдеться на сторінці організації у фейсбуці.
Переклади на українську
Видавництво «Вавилон

«Це національна ганьба, що в Києві є музей Булгакова», — Віра…

Дослідниця літератури Віра Агеєва вважає, що в Києві не має бути музею Булгакова.

Про це вона сказала у інтерв’ю «Культурі на часі».

Агеєва пояснила, чому література 19 століття стає промовистою д

В Україні планують карати студентів за плагіат і ШІ в наукових роботах

Верховна Рада України ухвалила в першому читанні законопроєкт №10392 про академічну доброчесність. Про це повідомили на сайті Верховної Ради.
Законопроєкт передбачає відповідальність за

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"