Види фентезі. Короткий огляд. Міське фентезі

Види фентезі. Короткий огляд. Міське фентезі
Доброго ранку, дорогі читачі. Сьогодні ми розглянемо вид фентезі, якому приписують обмеження, яких насправді не існує.
Події цього виду фентезі обов’язково відбуваються у обставі (так знаний сеттинг) певного міста. При цьому місто може бути будь-яким.
Головна особливість цього виду фентезі, – якщо дії твору перенести в інше місто, воно втратить (або майже втратить) свій сенс, або логічність.
Останнім часом існує думка, що події міського фентезі обов’язково мають відбуватися в нашому світі, і нашому часі. На мою думку, це помилка. Світ і час, не мають значення, важлива атмосфера та особливість міста.
Друга помилка (знову ж таки, виключно, на мій погляд), полягає в тому, що міське фентезі має належати до низького фентезі. Ні, рівень магії у міському фентезі, як і світ, може бути будь-яким.
Види фентезі, розглянуті раніше: горор (жахи), темне (дарк) фентезі, гумористичне фентезі, потраплянці, псевдоісторичне фентезі, альтернативна історія, історичне фентезі, пригодницьке фентезі, еротичне фентезі, романтичне фентезі, любовне фентезі, героїчне фентезі, низьке фентезі, високе фентезі, епічне фентезі, класичне фентезі.
Також не забувайте підписуватись на автора (тиснути тут), аби не пропустити новини та поповнення книг.
Оригінал статті на Букнет: Види фентезі. Короткий огляд. Міське фентезі
Блог
Федеральний суд: Адміністрація Трампа має відновити роботу «Голосу Америки»Федеральний суд у Вашингтоні зобов’язав адміністрацію президента США Дональда Трампа відновити роботу «Голосу Америки» та інших мовників, які перебувають під опікою Агентства США з глоб
Які умови праці в польських письменників та перекладачівМедіанний дохід письменників у Польщі — 2500 злотих на місяць, більшість авторів не мають доступу до базових соціальних гарантій, а перекладачів рідко запрошують на публічні події. Про
Оголосили лавреата премії Drahomán Prize 2024Лавреатом премії Drahomán Prize 2024 року став перекладач Ееро Балк. Про це повідомила кореспондентка Читомо із церемонії вручення премії.
Ееро Балк — перекладач з української мови на
Запрацював електронний реєстр видавців і книгарівЗ 22 квітня в Україні офіційно запрацював Державний реєстр видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції. Про це повідомили на сайті Міністерства культури і стратегіч
Польська письменниця передала своє роялті на допомогу силам оборони УкраїниПольська письменниця-фанастка Анна Бжезінська переказала авансове роялті за українське видання роману «Води глибокі, мов небо» на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України «Ха
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.