Видавці США та Європи не змінюватимуть тексти Роальда Дала
![Видавці США та Європи не змінюватимуть тексти Роальда Дала Видавці США та Європи не змінюватимуть тексти Роальда Дала](https://chytomo.com/wp-content/uploads/2022/01/dal-e1641894319394.jpg)
Видавці США та Європи не змінюватимуть тексти Роальда Дала, які раніше зазнали змін через образливі уривки у британському видавництві PuffinBooks.
Представник американського видавництва Даля Penguin Young Readers розповів, що у видавництва немає планів щодо подібних переглядів тексту книжок у США: «книжки Роальда Дала, опубліковані Penguin Young Readers і розповсюджені в США, є виданнями, які існували роками й не відображають останніх редакційні зміни, внесені у британські видання. Penguin Young Readers регулярно переглядає свій список книжок, і назви Даля будуть переглядатися відповідно».
Нідерландське видавництво Dahl’s De Fonte і французьке видавництво Gallimard також наразі відмовляються вносити зміни. У Gallimard заявили: «Ми ніколи раніше не змінювали твори Роальда Дала і не плануємо робити це зараз».
Представник компанії The Roald Dahl Story Company сказав, що зміни відбулися в межах загального перегляду роботи Дала в 2020 році до продажу Netflix, додавши, що «будь-які внесені зміни були невеликими та ретельно розглянутими». У 16 книжках автора були сотні змін, які загалом стосувалися статі, раси, зовнішнього вигляду, психічного здоров’я та насильства.
Представник компанії Roald Dahl Story Company сказав у коментарі Telegraph: «Незвичайно переглядати використану мову разом з оновленням інших деталей, зокрема обкладинки книжки та макета сторінки. Наш керівний принцип полягав у тому, щоб зберегти сюжетні лінії, персонажів, а також нешанобливість і гострий дух оригінального тексту».
Роальд Дал — валлійський письменник норвезького походження, автор романів, повістей, новел, оповідань, написаних як для дорослих, так і для дітей, зокрема казково-фантастичних творів та у жанрі фантастики жахів.
Його найвідоміші твори: «Чарлі і шоколадна фабрика», «Джеймс і гігантський персик», «Матильда», «Відьми» та інші.
Нагадаємо, у Великій Британії із книжок Роальда Дала вилучили образливі слова. Через антисемітизм Роальда Дала прибуток від екранізації його книжок піде на благодійність.
Джерело: Publishers Weekly
Оригінал статті на Suspilne: Видавці США та Європи не змінюватимуть тексти Роальда Дала
Блог
90-ті, нульові й непокаране зло у романі «Хазяїн» Маркіяна КамишаМаркіян Камиш — добре відомий читацькій спільноті як сталкер і автор романів про Чорнобильську зону. У його новій книзі «Хазяїн» не буде Чорнобиля, але будуть ландшафти української Півн
У Харкові перейменували вулиці на честь Семенка, Йогансена й УшкаловаУ Харкові перейменують 48 вулиць та 3 станції метрополітену. Про це повідомили на сайті Харківської міської обласної адміністрації.
На мапі Харкова будуть зокрема такі вулиці:
вул. Гр
У Києві музей Булґакова знову облили червоною фарбою19 липня будівлю Київського літературно-меморіального музею Булґакова облили червоною фарбою. Про це музей повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Замість поваги до закону, участі у грома
У межах всеукраїнського проєкту «Вільні читають українською!» вдалося зібрати близько 20 тисяч книжок для поповнення бібліотек та створення мобільних книжкових куточків у 6 деокупованих
У Мелітополі росіяни незаконно утримують журналістку Ірину ЛевченкоЖурналістку з Мелітополя Ірину Левченко незаконно утримують в одній з катівень у місті. Про це повідомило медіа «Новини Приазовʼя».
За словами сестри журналістки Олени Руденко, Ірину дв
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.