Варрава – плід художньої уяви
Варрава – плід художньої уяви
Сімдесят років тому, восени 1951 року, в Осло відбувся традиційний захід – нагородження лауреатів Нобелівської премії. Серед тих, хто отримав привітання особисто від шведського короля Густава VI Адольфа, був і письменник Пер Лаґерквіст (1891-1974). На цей час шістдесятирічний швед мав за плечима чималий досвід написання текстів, проте саме роман «Варрава» зробив П.Лаґерквіста всесвітньо відомим письменником.
Сам твір був плодом цілковитої авторської уяви, результатом творчої вигадки. Фактично Лаґерквіст використав прийом «фантастичного припущення», тобто уявив як саме міг би жити харциз Варрава після того, як його звільнив римський прокуратор Понтій Пілат. Коли розпинали Ісуса, Варрава пішов на Голгофу, аби поглянути на того, хто у муках помирав замість нього. Розбійник нічого не відав про цього чоловіка, ніколи з ним до того не зустрічався. Проте саме після страти, коли Варрава залишився жити, усе навколо його почало нагадувати про Ісуса. Йому зустрічалися послідовники Христа – апостоли та перші християни, які демонстрували приклад неабиякої віри у свого Вчителя. Усе це, за задумом П.Лаґерквіста, спочатку спонукало Варраву до важких роздумів, а згодом – до шляху у напрямку до Бога. Автор був віруючою людиною, тож не дивно, що і свого головного героя так само направив по шляху віри – віри у Бога, у добро, у справедливість, милосердя, Любов…
Шлях художньої фантазії, що її проклав своїм романом «Варрава» П.Лаґерквіст, виявився досить залюдненим. Адже там, де є християни, завжди буде популярною та затребуваною і християнська (або біблійна) тематика. Я теж долучився до цього, присвятивши двадцять років роботі над романом «Євангеліє від Пантери». І кожен, хто цікавиться новозавітною історією, може відкрити для себе світ античних персонажів.
https://booknet.com/uk/book/vangel-vd-panteri-b64150
Смачного усім читання!
Оригінал статті на Букнет: Варрава – плід художньої уяви
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.