“Бояриню” Лесі Українки вперше переклали болгарською

Драматичну поему Лесі Українки “Бояриня” вперше опублікували болгарською мовою. Про це з посиланням на Посольство України в Болгарії повідомляє “Читомо”.
Проєкт здійснено до 150-річчя від дня народження Лесі Українки. Книжка вийшла у видавництві Multiprint LTD. Переклад болгарською здійснив Димитр Христов.
Поема “Бояриня” була замовчувана в радянські часи. Як зазначив у передмові посол України в Болгарії Віталій Москаленко: “Поетеса в цьому творі дуже тонко і талановито протиставила два світи традицій, культури, менталітету, влучно представила контраст українсько-європейського і російсько-московського та підкреслила відмінність рівня духовно-інтелектуального розвитку тогочасної України і її північно-східної сусідки”.
Серед ілюстрацій книги можна знайти рукопис листа поетеси, який вона писала з Болгарії до своєї сестри Ольги. Замість післямови – стаття Віталія Москаленка “Болгарія в житті Лесі Українки”.
Заплановані презентації книжки у Софії та інших містах Болгарії. Ведуться перемовини щодопостановки “Боярині” у болгарських театрах.
Що відомо
Леся Українка написала “Бояриню” 1910 року. Події розгортаються в часи Руїни (60-і роки XVII століття) на Лівобережній Україні та в Москві. Драма складається з п’яти частин віршами мішаних розмірів та побудована практично повністю у формі діалогів. Уперше “Бояриню” надрукували вже після смерті письменниці – 1914 року в київському журналі “Рідний Край”.
Оригінал статті на Читомо: “Бояриню” Лесі Українки вперше переклали болгарською
Блог
Відомі переможниці премії Women in Arts-2025Оголосили лавреаток премії Women in Arts-2025. Про це повідомила кореспондентка Читомо.
Переможницею у номінації «Жінки в літературі» стала Олена Герасим’юк.
Олена Герасим’юк — поетка
П’єса «Баланс» драматургині і ветеранки Аліни Сарнацької перемогла в конкурсі «Драма.UA». Про це повідомили на сторінці конкурсу.
До фіналу конкурсу також увійшли п’єси:
«Брідські явищ
У Польщі, Канаді й Португалії відкрили нові «Українські книжкові полички»У червні 2025 року нові «Українські книжкові полички» з’явилися одразу в трьох містах: португальському місті Коїмбра, польському Рибніку та канадському Бремптоні. Про це повідомили у по
У Фінляндії зафіксували найвищу активність у бібліотеках за майже 20 років2024 рік став рекордним для публічних бібліотек Фінляндії: кількість позичань друкованих книжок досягла найвищого рівня з 2005-го. Про це повідомляє національна телерадіомовна компанія
Відбулася зустріч «Діджитал і душа: створюємо українське майбутнє».17 червня у нас відбулася зустріч «Діджитал і душа: створюємо українське майбутнє».
Цього вечора до нас завітала чудова українська сім’я — Юрій Пероганич і Тетяна Череп‑Пероганич. Він — активний учасн
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.