Бабак. Чи варто гортати старі архіви?
Бабак. Чи варто гортати старі архіви?
Кожен, хто обирає для себе не простий і часом тернистий шлях автора, у першу чергу пише для себе самого. Бо то – спосіб виплеснути на папір власні думки, спроба творчої реалізації, намагання створити уявний світ, заявити про себе собі ж самому. Відтак, дуже часто, те, що написано, залишається у столі чи на дні шухляди. Одного разу написаний текст або чекає на вдосконалення, або ж просто припадає пилом. Упродовж років таких текстів може назбиратися чимало. Якщо поталанить – з них вийде ціла прозова збірка, яку колись, хтось неодмінно видасть. Якщо ні – на їх чекає доля другого тому «Мертвих душ».
Проте, нещодавно, порпаючись у старих рукописах, я знайшов одне із перших написаних мною оповідань. Воно має назву «Бабак» і оповідає про драматичну долю запорозького козака-характерника (чи галдовника). Створено оповідання – страшно сказати! – рівно двадцять років тому. Перші непевні кроки, перші кострубаті тексти, перші мрії стати українським Гемінгвеєм… ;););) Проте, твір був написаний дуже швидко, з душею, і навіть зараз, він не здається мені потворним. Хоча я вкрай критично ставлюся до всього, що пишу, особливо коли перечитую власні тексти за кілька років потому.
Зізнаюсь, на оповідання «Бабак» чекала щаслива доля. У тому ж 2001-му році його було опубліковано у збірці «Настя Каменська з вулиці Вишневої» (Збірник «СКІФ» (Спецслужби. Кримінал. Історія. Фантастика). Випуск другий. Чернігів, КП «Чернігівські обереги»). Тож не випадає говорити про те, що текст припадає пилом. Та все ж таки, особисто мені досить цікаво було, знову перечитати оповідання – вже як читачу, і зробити певні висновки, як автору.
А зараз я хочу поділитися цією можливістю і з вами усіма.
https://booknet.com/uk/book/babak-b348751
Оригінал статті на Букнет: Бабак. Чи варто гортати старі архіви?
Блог
Поезія Мусаковської і Андруховича — нові переклади за кордономУ США вийшли поетичні збірки Set change («Зміна декорацій») Юрія Андруховича та The God of Freedom («Бог свободи») Юлії Мусаковської.
Поетична збірка Юрія Андруховича вийшла в американ
У Львові вулицю Технічну перейменували на честь Ірини Фаріон — мовознавиці, громадської діячки та колишньої депутатки, вбитої у липні 2024 року. Рішення про це ухвалили на засіданні Льв
Переклади осені: іспанська фантастика, американський роман і політична сатира зі Шрі-ЛанкиЦієї осені ледь не кожне українське видавництво стикнулося із затримками з друком. Втім, це не завадило порадувати читачів новинками, адже ідеальний сезон для проведення часу із книжкою
Російську літературу переробляють на туалетний папір на ВолиніУ Ковелі збирають російську літературу для подальшого перероблювання. Ініціаторами стали місцеві волонтери громадської організації UA Resistance Foundation.
Зібрані книжки активісти від
Камеля Дауда, цьогорічного лауреата Гонкурівської премії, звинуватили у використанні реальної історії життя пацієнтки його дружини як основи для роману «Гурії».
Роман розповідає історію
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.