«Алісу в Країні Див» переклали клінгонською мовою

«Алісу в Країні Див» переклали клінгонською мовою

Восени 2021 року вийде переклад книги Льюїса Керролла «Аліса в Країні Див» клінгонською — мовою спеціально вигаданою для науково-фантастичного серіалу «Зоряний шлях».

Переклад з англійської зробив Лівен Літер. За його словами, робота була складною, окрім того, йому довелося вигадувати нові слова, щоб передати весь зміст, передає DW.

Переклад книги Лівен Літер буде також використовувати для своїх мовних курсів. Він назвав це власним внеском у розвиток «позаземної мови». Курси для фанатів фантастичної саги з усього світу проходять у німецькому місті Саарбрюккен, однак у 2020 та 2021 через пандемію коронавірусу їх скасували.

У 2018 році Лівен Літер уже переклав клінгонською «Маленького принца».

Що відомо

  • У київському парку «Перемога» відкрили виставку квіткових інсталяцій за романом «Аліса в Країні Див».

Джерело: suspilne.media.

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: «Алісу в Країні Див» переклали клінгонською мовою

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Знижка і спекотний бонус!

Друзі!

У збірці “Доторкнись” з’явився новий розділ, під назвою “Вперше”. Це більш відверта версія однієї зі сцен книги “Хороша дівчинка для циніка” .

А ще, тільки 30.09 на книгу “Хороша дівчинка для циніка”

Лсти кохання зі Знижкою!

Вітаю, мої любі Натхненники!!!

ЗНИЖКА 20%

«ЛИСТ НА РІЗДВО»

(книга без вікового обмеження)

Це найніжніша історія кохання, сповнена тепла, затишку та добра. Кохання, віра, мрії, сім’я та дива, які ми робимо своїми

Маленьке свято, трішки подарунків!

Слава Україні:)

 

Може ви пам’ятаєте ще з минулого року маленьку традицію “коли в мами свято мама, дарує подарунки”.

В мене сьогодні маленьке свято, тож я не могла залишити свою літродину без подарунків.

Насамперед

Валерія Богуславська. «Московським жінкам»

(і чоловікам)             Москва чи Моква? – Болото!Недаремно – Болотна площа,Мізки вам недарма полощуть,Ніби всі ви – дружини Лота; Ніби варто лиш озирнутись,Як ведуть на убій чоловіка,Щоб на стовп сол

Марафон НІ Дня Без Проди

Сьогодні вирішила поставити перед собою амбітну задачку:

До завершення книги 11 ГОДИН ПІД ЗЕМЛЕЮ планую кожен день без перерви на вихідні викладати продочки. Це щось типу особистого виклику, але читачам думаю також сподобається

Перейти до блогу

Нові автори

Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Софія Заяць

Мій роман піднімає декілька тем: 1 Тема сексуальних домагань , через чоловіків і призму винуватий сам. 2 Ціна людського життя. 3 Тема технологій за якими люди не бачать людей. В мому фентезі є 4 основних легенди які формують його кістяк. 1 Мору (малі деталі є в Арці Істина ангела , один з найулюбленіших персонажів бо […]

Тоня Твіст

м. Київ Письменниця, перекладачка, авторка освітніх програм в «Lucky Academy». Пише для дітей та дорослих. Також пише детективи. Випускниця літературних шкіл, курсів та академії детектива. Публікується під псевдонімом в різних літературних журналах та збірниках. Лавреатка та фіналістка багатьох літературних конкурсів, серед яких: міжнародний літературний конкурсу до Дня Студента, (Канів, 2019); міжнародний літературний конкурс «Коли наблизитися…» […]

Ірина Мостепан (Мельник)

Ірина Сергіївна Мостепан (дівоче прізвище – Мельник) народилася 12 жовтня 1987 року на Рівненщині у селі Олександрія. Член Національної спілки письменників України. Учасниця народного літературного об’єднання «Поетарх» Рівненського палацу дітей та молоді. Акторка Рівненського молодіжного народного театру ім. Атталії Гаврюшенко. Із 2019 року живе у місті Ірпінь. Працює вчителем в Українському гуманітарному ліцеї Київського національного університету […]

Діана Анджейчик Кількість робіт: 6 Перейти до "Нові автори"