8 важливих думок Бернардін Еварісто на Lviv BookForum

8 важливих думок Бернардін Еварісто на Lviv BookForum

У межах 32-го Lviv BookForum відбулася публічна розмова Остапа Сливинського із британською письменницею, лавреаткою Букерівської премії Бернардін Еварісто. Ми записали 8 найважливіших думок Бернардін Еварісто про її роман «Дівчина, жінка, інша», суспільство Великої Британії та важливість літератури для об’єднання людей у світі.

Коли твою книжку перекладають багатьма мовами, ти зовсім не знаєш, як функціонують ці мови і як працюватиме переклад. … Мені здається, коли люди опиняються у скруті, вони почуваються розчавленими. І я хотіла, щоб мої протагоністи, особливо якщо це темношкірі люди, певним чином тріумфували у книжці «Дівчина, жінка, інша». Це, власне, найцікавіше в цьому романі. … Я точно знаю: по всьому світу, незалежно від расової, класової приналежності чи інших маркерів, ця книжка промовляє насамперед до жінок.

 

Книжка про темношкірих жінок — і, чесно кажучи, я не знала, чи буде вона успішною. Але зрештою її сприйняли дуже схвально. Спершу я думала: там одинадцять темношкірих жінок, можливо, людям нецікаво буде це читати. Та виявилося навпаки, я отримувала позитивні відгуки з різних куточків світу протягом кількох років. Це змусило мене по-новому прочитати власну книжку. Я зрозуміла, що література, незалежно від демографічних відмінностей, здатна достукатися до людей. Адже література — це насамперед про людяність, про те, ким ми є. Вона говорить про емоції, світ, культуру, контекст. І саме тому, незалежно від демографії чи географії, через літературу можна достукатися до сердець людей. Такий висновок я зробила після спілкування з читачами цієї книжки.

 

Я зростала певною мірою аутсайдеркою — попри те, що була британкою і мала зв’язок із британською культурою, темний колір шкіри робив мене «іншою», і я відчувала цей тиск. Коли мені було 19–20 років, я могла вільно почуватися лише в одному районі — лише там мене сприймали нормально. Зараз Британія стала мультикультурною країною: проблем, звісно, не бракує, але ситуація зовсім інша, ніж тоді. У часи мого дитинства темношкірих людей намагалися принижувати — і в особистому житті, і на роботі. Те саме я відчувала й у літературній кар’єрі, коли писала книги про африканську діаспору. Я не можу сказати, що тісно пов’язана з усіма мігрантськими спільнотами країни — я народилася в Лондоні, і це окремий світ, відмінний від решти країни. Моє соціальне коло дуже розмаїте, але я не маю особливого зв’язку з пізнішими поколіннями мігрантів.

 

Важливо не забувати історію Великої Британії. Це була одна з головних європейських країн, які брали участь у работоргівлі. Протягом двохсот років Британія була, фактично, найбільшим гравцем у цьому бізнесі. І про це потрібно пам’ятати. … Британія завжди мала мультинаціональне коріння. … Масова хвиля міграції темношкірих людей почалася після Другої світової війни. Тоді вони зіткнулися з високим рівнем дискримінації, тиску й відвертого булінгу. Пік цього явища припав на 1970-ті роки. Згодом почали ухвалювати закони про недискримінацію, а суспільство поступово усвідомлювало потребу ставати більш інклюзивним і менш расистським. З покоління в покоління темношкірі люди боролися за право на освіту, кар’єру, можливості, яких не мали їхні батьки. Тож, попри складність британського суспільства, ми бачимо, що реальні зміни можливі. Британія змогла перейти до нового, більш відкритого сприйняття реальності — і це позитивно. Порівнюючи з іншими країнами Західної Європи, я не бачу там таких результатів. У Франції чи Німеччині, наприклад, ситуація інша. Ми навіть не маємо повної статистики щодо кількості темношкірих у Британії — і це теж показово. Активність громадських рухів, робота  окремих активістів, дослідників, державних структур — усе це поступово змінило країну. Вона справді стала більш інклюзивною, ніж була ще кілька років тому. Але сьогодні я відчуваю певну тривогу: існує ризик відкату назад. Якщо до влади приходитимуть політики з правою риторикою — подібною до тієї, яку ми зараз чуємо в США, — то расизм, який десятиліттями стримували, може знову відродитися.

 

Мені здається, що нині ми перебуваємо в гібридному стані. У суспільстві знову з’явилися прояви вуличного расизму, яких раніше вже майже не було. Це тривожний сигнал. Загалом у світі, і у Великій Британії зокрема, відчувається період великої невизначеності й нестабільності. Ми повинні бути дуже пильними, щоб ця права риторика, яку зараз дедалі частіше чуємо, не вийшла на перший план і не «пробила людям мізки». Як на мене, цей процес уже триває кілька років.

 

Мені дуже подобається формувати персонажів і героїнь — саме тому я почала писати прозу. Мені цікаво змальовувати персонажів і розповідати історії — це те, що мені найбільше подобається робити.  Я б не сказала, що мої персонажі мене вчать, але вони мене дивують. У мене завжди є певні ідеї щодо них, але лише коли починаю писати, я відчуваю, чи справді вони оживають на сторінках, чи ні. Бувало, що я роками працювала над романом, який нікуди не рухався — просто тому, що персонажі «не працювали». І мені треба було багато часу, щоб це усвідомити. Персонаж оживає тоді, коли починає мене дивувати, коли сам кудись рухається. Зазвичай мої герої не схожі на мене. У мене є лише загальна ідея, як вони мають виглядати. Я багато спостерігаю за людьми, використовую навіть результати досліджень, щоб створити переконливих персонажів. Якщо при цьому в історії є трохи гумору, якщо вони мене розважають і потішають під час письма — це найбільша винагорода. Якщо гумору немає, я вважаю, що спроба провалилася. … Формування персонажів для мене — це певна творча магія. У такі моменти я почуваюся Богом (у якого, до речі, не вірю), бо створюю щось із нічого. Оскільки я професійно пишу з 1982 року, то вже приблизно знаю, що потрібно, аби персонажі справді оживали на сторінках. Вони повинні мати сильну мотивацію, бажання, безліч проблем, які треба подолати. Мене цікавить і голос персонажа — як він говорить, як звучить. Бо мої персонажі говорять по-різному: я користуюся стандартною англійською, розмовною, а вони можуть говорити англійською, але бути, скажімо, з Нігерії або інших країн.

 

Я помітила, що в художній літературі бракує темношкірих персонажів. Тож я намагаюся пропонувати літературі щось нове — те, чого ще не було. Дуже часто, коли я починаю писати роман, я ще не знаю, про що саме він буде. Я створюю персонажа і не впевнена, чи він заговорить до мене, чи оживе, чи поведе за собою історію. Але я починаю писати — і тоді вже дивлюся, що станеться далі.

 

Ми маємо право писати ті книги й змальовувати тих персонажів, яких хочемо. Я в цьому абсолютно переконана. Я би сказала, що багато літератури взагалі не з’явилося б, якби ми писали лише про самих себе, про свій безпосередній досвід чи про людей, схожих на нас. Це би дуже обмежувало літературу. Не було би, наприклад, ні Шекспіра, ні Чарльза Діккенса. Мені здається, що треба виходити за межі дійсності, занурюватися в уяву й писати про різних людей, які представляють різні соціальні профілі, культури, середовища. Але, можливо, слід підходити до цього дещо чутливіше — розуміти, навіщо ми це робимо і чи здатні зробити це так, щоб це було переконливо й сприйнято адекватно. Коли я змальовую персонажів, я не думаю буквально, чи вони є «автентичними» або «впізнаваними» для тієї спільноти, до якої належать. Для мене вони просто реальні — тому що люди взагалі надзвичайно різні. У світі існує безліч поєднань характерів і досвідів, і мені цікаво це досліджувати, а не створювати «типи», адже тоді є ризик упасти в стереотипи. Я вважаю, що потрібно бути дуже чутливими у цьому питанні. Наприклад, якщо хтось пише про солдата, який зараз перебуває на фронті — про сучасну війну, що триває в Україні, — це надзвичайно складна, болісна і водночас «гаряча» тема. Люди воюють просто зараз, у цей момент, поки ми розмовляємо. Якщо письменник хоче писати про це тепер, він має право це робити. Але повинен бути готовим до зворотного зв’язку — до того, що хтось скаже: «Ви не до кінця розумієте, про що пишете». І це нормально. Ви можете почути ці зауваження, можете не зважати на них, але треба усвідомлювати, що реакція буде.

 

Бернардін Еварісто — британська письменниця британського і нігерійського походження та науковиця. Одним із найвідоміших її творів є роман «Дівчина, жінка, інакша», який отримав Букерівську премію в 2019 році. Еварісто також є співзасновницею першої театральної компанії темношкірих жінок у Британії та ініціаторкою десятків програм підтримки авторів, зокрема RSL Scriptorium Awards — стипендії, яка щороку дає десятьом письменникам можливість працювати у її котеджі в Кенті.

 

У 2022 році вона закликала підтримати Україну і українців.

 

 

Чільне фото: AP Photo/Kirsty Wigglesworth

Оригінал статті на Suspilne: 8 важливих думок Бернардін Еварісто на Lviv BookForum

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

2 українські книжки у фіналі Міжнародної книжкової премії Вітольда Пілецького

Премія імені Вітольда Пілецького оголосила фіналістів 2025 року, до них увійшли і 2 книжки українських авторів. Про це повідомив Інститут Пілецького, що вручає премію.
Премія відзначає

Коротенько

Невеличкий буктрейлер до книги про драконів “ДИКИЙ КОРОЛЬ”

Це сьома книга з циклу Дикі Землі.

Що відвідати на фестивалі «Земля поетів»: події, які радить Читомо

У Львові 8-9 листопада 2025 року відбудеться другий поетичний фестиваль «Земля поетів». Подія традиційно пройде на території !FESTrepublic.

Цього року «Земля поетів» збере близько 100

Викрадені стародруки з Варшавського університету продавали в москві і петербурзі

Зі сховищ Бібліотеки Варшавського університету (BUW) викрали десятки рідкісних стародруків, які, як згодом з’ясувалося, потім продавали на російських аукціонах. Про це повідомило медіа

Блог у підримку авторів – Коваль Темряви!

Адріан Анжелворд — Митець, свідомість якого зазирнула за обрій, проникла під саму тканину буття, бачила  божевілля хаосу Всесвіту та повернулася назад… Може, вже не така, як була, але все ж таки повернулася. Він створює

Перейти до блогу

Нові автори

Катерина Литвиненко

Всім привіт. Нещодавно випустила свою першу збірку віршів “Каменный город”. Підтримка рідних та друзів змотивувала мене йти далі. Тепер дуже хочеться споглянути, як сприймуть мої вірші зовсім незнайомі мені люди.

Ірина Малишева Кількість робіт: 4 Маргарита Проніна

Авторка двох романів: «Звичайна» 2015р. та «Закони дива» 2020р. Дехто називає мій основний жанр “інтелектуальна жіноча проза”. Веду невелику community для письменників: I.Publish та групу на ФБ «Як написати книгу?» – для мотивації молодих авторів та перших кроків у сфері літератури. Також є співаторкою збірки “Приготуй мені гарячого глінтвейну”. Замовити книги та поспілкуватися запрошую в […]

Камелія Кількість робіт: 8 AnRе Кількість робіт: 5 Каріна Чернишова Кількість робіт: 10 Даніела Тороній

…дихаю творчістю і відчуваю смак книг

Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Світлана Ткаченко

Народилась та живу в Києві. Спеціалізувалась у галузях монетарної політики, банківської справи, фондового ринку, економічної психології та фінансової поведінки. Зі світлими прагненнями і вкладаючи душу вивчаю світ і пишу тексти на професійну тематику, але справжнє натхнення отримую від створення вигаданих поетичних світів та історій, поділяючи спільні психологічні стани із моїми героями. Тепер працюю переважно над […]

Олена Скуловатова

Скуловатова Олена мешкає в селі Путрівка, на Київщині. Автор дитячих та дорослих творів, публіцистики та понад шістдесяти наукових праць з психології. Переможниця I літературного конкурсу імені Івана Дубинця (2021), фіналістка першого всеукраїнського літературного конкурсу "#Рак_боятися_не_можна", в номінації "Проза" (2020), переможниця Літературного інтернет-конкурсу "Незвичне, невідоме, небувале", номінація "Проза" (2020). ФБ: elena.skulovatova Інстаграм: skulovatovaelena Ютюб: https://www.youtube.com/channel/UC1vJaDHmbiF5DJzODfyp8gw Особистий […]

Ольгерд Педруччо Кількість робіт: 3 Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Марія Яновська

Родом із Прикарпаття (селище Ланчин Надвірнянського району), 09.02.1959 р.н. Працювала у сфері транспорту, сільського господарства, та на державній службі. Освіта вища.1977-1982р.р. навчалась в Чернівецькому державному університеті ім. Ю. Федьковича. Вірші пише з дитинства. Автор 6 поетичних збірок: «Квіти любові»,«Не забувай», «Голос голубки», «Стежина до щастя», «Мереживо долі», «Намисто мрій» та збірки віршів для дітей «Подарунок […]

Соломія Мардарович Кількість робіт: 5 Перейти до "Нові автори"