Юлія Ілюха стала лавреаткою австрійської премії «Червоний клен»
Письменниця Юлія Ілюха отримала австрійську літературну премію Rotahorn-Literaturpreis. Про це повідомили в австрійських медіа.
Премію їй присудили за уривки зі збірки «Мої жінки». Юлії Ілюсі присудили спонсорську нагороду, лавреатами премії першого ступеня стали Теа Менгелер і Макс Хьофлер.
«Дякую засновнику премії Гансу Роту, журналу manuskripte, Kulturvermittlung Steiermark, Luise von Cerrini і Doris Mayer. Хотілось би, щоб я ніколи не написала ті тексти, за які отримала премію, але, на жаль, вони є, і моя найбільша подяка, за те що я досі жива і можу писати — Силам Оборони України», — написала письменниця у своїх соцмережах.
«Збірка короткої прози “Мої жінки” — це голоси жінок. Голоси, які часто не чують або не хочуть чути. Голоси тих, кого брутально позбавили голосу, тих, у кого відібрали найдорожче, тих, хто витримав і боровся, і тих, хто не витримав і здався. Це короткі, емоційно напружені, брутальні й інколи нестерпно важкі історії про такий різний і однаково гострий досвід життя в часі війни. Книжка ілюстрована роботами, які художниці створили після повномасштабного вторгнення росії в лютому 2022 року. Вони доповнили написані авторкою короткі новели власними історіями в ілюстраціях, перетворивши “Моїх жінок на наших спільних жінок», — ідеться в анотації до збірки.
Rotahorn-Literaturpreis («Червоний клен») — австрійська літературна премія, переможців якої обирають серед авторів журналу manuskripte. Її заснував у 2011 році підприємець Ганс Рот. Лавреати премії отримують винагороду в 4000 і 3000 євро.
Як повідомлялося, нещодавно збірку оповідань «Мої жінки» Юлії Ілюхи видали в Італії, Словаччині та Німеччині.
Джерела: Mein Bezirk, Klipp Magazin
Чільне фото: Edith Ertl
Оригінал статті на Suspilne: Юлія Ілюха стала лавреаткою австрійської премії «Червоний клен»
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.