Фестиваль «Книжкова країна» заснував премію для букблогерів
Фестиваль «Книжкова країна» заснував премію для книжкових блогерів. Про це повідомили на фейсбук-сторінці фестивалю.
Наразі премія шукає членів журі серед букблогерів. Свої пропозиції можна висловити у коментарях до допису.
У коментарі Читомо координаторка премії Катерина Рець розповіла, що ідея премії виникла ще під час проведення першого фестивалю «Книжкова країна». Членкиня команди фестивалю Вероніка Мостюк запропонувала створити нагороду саме для блогерів, які дуже активно популяризують читання в Україні.
Премію планують зробити щорічною. До її журі входитимуть 10 книжкових блогерів.
Серед цілей премії:
- промоція читання;
- допомогти незаангажованим читачам знайти вартісні книжки;
- згуртувати книжкових шанувальників;
- створити для авдиторій блогерів відчуття причетності до вибору книжки року;
- посилити співпрацю блогерів та видавців;
- залучити до фестивалю якомога більше людей.
Критерії вибору книжок, які нагороджуватимуть:
- книжка має бути видана в Україні у 2023-2024 роках;
- особисті уподобання;
- популярність серед читачів;
- найбільші обговорення/публікації про книжку.
Як повідомлялося, 2019 року в Україні заснували українсько-єврейську літературну премію «Зустріч».
Чільне зображення: фейсбук-сторінка фестивалю
Оригінал статті на Suspilne: Фестиваль «Книжкова країна» заснував премію для букблогерів
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.