У Харкові презентували фентезі-роман «Сніжний Ізюм»
У Харкові відбулася презентація дебютного фентезі-роману Аліни Дихман “Сніжний Ізюм”.
Роман написаний як “книга в книзі”, повідомляє кореспондент Укрінформу.
У центрі твору — 28-річна героїня, яка працювала в книгарні, однак не любила книжки. Та стається так, що вона їх починає рятувати зі зруйнованих бібліотек деокупованої Харківщини. Зрештою вона потрапляє в атмосферу зимового лісу, а в ньому можна натрапити не лише на міни, залишені окупантами…
Як розповіла авторка, ідея твору виникла у 2022 році під час прочитання новинної стрічки.

“Побачила такий заголовок: “Ізюмського лісу більше немає”. Він горить від обстрілів, і гасити цю пожежу у рятувальників немає жодної можливості — бо це ще був період окупації. І це мене так вразило… Бо я бувала в тій місцевості багато разів, там було так красиво, і завжди було багато місць відпочинку. І я подумала: якщо мене охопили такі почуття, як же ті, хто там живе?”, — розповіла Дихман.
Також її надихнули історії про те, як люди після деокупації Харківщини наповнюють бібліотеки українськими книжками.

За словами авторки, вона хотіла “зробити магічною” саме рідну Слобожанщину.
“Після повномасштабного вторгнення ми почали наново відкривати наш Схід, наш Південь. Здається, у нас не те щоб стереотипи, але коли йдеться про якісь містичні, магічні місця України, то майже завжди виникають асоціації з Карпатами, з їхніми мольфарами та чугайстрами. Або з Поліссям, яке Леся Українка “заселила” міфічними істотами. Чи це може бути Київ з його Лисими горами. А ось Слобожанщина, Донеччина чи Херсонщина, Запоріжжя не асоціюються з чимось магічним, а мені цього дуже хочеться. Це поле неоране для уяви”, — вважає Дихман.

Роман має присвяту: “Тим, хто загинув, змінивши кольчугу на бронік”. Ідеться про товаришів письменниці — реконструкторів, ролевиків, які захоплюються всесвітом Джона Толкіна, автора “Гобіта” та “Володаря перснів”.
“Хотілося вшанувати Толкіна, який свого часу “перевернув” мій світ. Після того, що він для мене зробив, сам того не знаючи, і не лише для мене. А з іншого боку: важливо, що дуже багато хлопців і дівчат, які, умовно, бігали лісами та грали у захист сил світла від сил зла, вони — хто з 2014-го, хто 2022 року — пішли на фронт, і вже не у грі, а у реальності захищають нас”, — поділилася письменниця.
Насамкінець авторка зауважила, що хотіла б, аби “Сніжний Ізюм” залишав у читачів “світлий і добрий післясмак”.
Аліна Дихман — випускниця Харківського національного університету ім. Каразіна, журналістка. Також працює в проєкті зі збору свідчень про депортацію українських дітей.
Ізюм — місто на Харківщині, розташоване коло підніжжя гори Крем’янець (найвищої точки області) на березі Сіверського Дінця, оточене густими лісами, що чергуються з височинами та степовими розораними ділянками. Місто пів року перебувало в російській окупації, зазнавши масштабних руйнувань.
Як повідомлялося, у Харкові презентували книгу про оборону міста на початку повномасштабного російського вторгнення у 2022 році “Харків. 17 розмов про незламність”.
Фото: Юлія Байрачна, Укрінформ
Оригінал статті на НСПУ: У Харкові презентували фентезі-роман «Сніжний Ізюм»
Блог
В’ячеслав Гук. «Самота – це єдине, що залишається і належить живим…»“Українська літературна газета”, ч. 1 (381), січень 2026
* * *
Той час цілком перевершив сумніви, сховані в глибині
єства, як зроблений наспіх запис у метриці, немов знак,
що змерхла яскравість осінніх
Привіт мої любі. Я оце подумала, що давненько нічого такого не писала у блозі разом зі своїми тарганчиками й тому спішу виправитися, а якщо точніше, то почати вас знайомити з Ельтанарією де відбуваються описані у моїй
Записки початківця-автораВсім привіт!
Я зовсім нещодавно почала пробувати себе в письменництві й вирішила викласти першу історію, над якою зараз працюю. Для мене це новий досвід, і я лише вчуся всьому — від того, як розповідати історію, до того,
Записки начинающего автораВсем привет!
Я совсем недавно начала пробовать себя в писательстве и решила выложить первую историю, над которой сейчас работаю. Это для меня новый опыт, и я пока сама учусь всему — от того, как рассказывать историю, до
Роман «Дім для Дома» Вікторії Амеліної отримав грант PEN Translates у Великій БританіїРоман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» (Dom’s Dream Kingdom) отримав грант PEN Translates — ключової програми підтримки перекладної літератури, яку реалізує English PEN. Про це повідоми
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.