У США вийде книжка Оксани Луцишиної Love Life
У серії Українського наукового інституту Гарвардського університету вийде роман Оксани Луцишиної Love Life («Любовне життя»). Про це повідомили на фейсбук-сторінці університету.
Роман на англійську мову перекладе Ніна Мюррей.
«Книжка заглиблюється в теми самопізнання, оскільки його головна героїня переживає розбите серце та виклики налагодження нового життя на чужині. Твори Луцишиної не лише висвітлюють особисту боротьбу, з якою стикаються героїні, а й слугують гострою критикою ширшого суспільного устрою, що увічнює гендерну нерівність. Її героїні, хоч і натрапляють на труднощі, ніколи не зображуються повністю безпорадними. Вони демонструють професійність у своїх стражданнях і непохитну рішучість жити з гідністю, стійкість і силу, попри негаразди, з якими їм доводиться стикатися», — сказала про текст редакторка та перекладачка Кейт Цуркан.
В Україні книжка вийшла 2015 року у Видавництві Старого Лева.
«Ключем до роману “Любовне життя” є, зокрема, колода карт Таро, але водночас це реалістична сюжетна “емігрантська” проза з виразно окресленою соціальною проблематикою. Ця іронічна і ніжна, інтелектуальна і романтична, майже невигадана і абсолютно фантастична історія з флером м’якого гумору і немилосердного сарказму гарантовано подарує вам радість, задоволення від читання і навіть трохи катарсису», — ідеться в анотації.
Передзамовити книжку можна за посиланням.
Як відомо, Український інститут Гарвардського університету видає цілу серію перекладів української літератури на англійську мову: це книжки «Бабин Яр. Голосами» Маріанни Кіяновської, «В ізоляції» та «Світлий шлях: історія одного концтабору» Станіслава Асєєва, «Мондеґрін: Пісні про смерть і любов» Володимира Рафеєнка, «Україна, війна, любов. Донецький щоденник» Олени Стяжкіної, «Фелікс Австрія» Софії Андрухович та «Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швайцарію» Майка Йогансена.
Зображення: фейсбук-сторінка інституту
Оригінал статті на Suspilne: У США вийде книжка Оксани Луцишиної Love Life
Блог
У Британії до бібліотеки повернули книжку Джорджа Орвелла через півстоліттяУ Великій Британії до бібліотеки в місті Галл повернули роман Джорджа Орвелла, який мали віддати ще 50 років тому. Про це повідомляє BBC.
Примірник «Дороги на Віґан-Пірс» у твердій палі
Кандидатка мистецтвознавства Олександра Шутко, володіючи турецькою мовою, на підставі османських архівних документів написала низку досліджень – «Роксолана: міфи та реалії» (вийшла 2017 року в стамбульсь
У столиці перейменують ще одну бібліотекуУ Києві перейменують бібліотеку ім. О. Герцена, що у Святошинському районі, на бібліотеку імені Сергія Вакулишина. Про це повідомили на сайті Київської міської ради.
Ця книгозбірня вход
Переклади творів чотирьох українських авторів вийшли чи невдовзі вийдуть друком за кордоном: Сергія Жадана й Анни Сєдих, Валеріана Підмогильного і Віктора Домонтовича.
Збірка вибраних в
Білоруське видавництво «Янушкевіч», що працює в Польщі, отримало дозвіл від правовласників серії книжок Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера. Про це повідомили на фейсбук-сторінці видавництва
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.