У Києві відкрився ХIІI Книжковий Арсенал

У Києві відкрився ХIІI Книжковий Арсенал

У Києві розпочав роботу ХIІI Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал».

У перший фестивальний день відбудеться 17 подій — дискусії, читання, воркшопи, презентації і перформанс.

 

«Цьогорічний фестиваль має понад 200 подій — у різних форматах і жанрах. Ми додали ще одну сцену, щоб вмістити більше, ніж торік. Запросили до участі у ярмарковій частині малих видавців. Повернули ярмарок ілюстраторів. Ми намагаємося відновити найуспішніші формати Книжкового Арсеналу, які мали в попередні роки.Бачити вас, друзів, бачити приміщення старого арсеналу, наповнене людьми, книжками, обіймами — це і є справжній сенс нашої роботи. Книжковий Арсенал творить неймовірна команда. Ми всі вкладаємо дуже багато зусиль у кожну деталь. Наш фестиваль — це більше, ніж подія. Усі люди, які сьогодні є в Арсеналі, всі, хто доклалися до створення цього 13-го Міжнародного фестивалю, — ми є доказом того, що у ворога нічого не вийде. Масштабно — точно ні. Як би він не старався, ми маємо наш фестиваль і будемо його робити, поки маємо сили. Ми вдячні Збройним силам України — саме завдяки їм ми можемо це робити. Завдяки всім, хто поклав життя, щоб ми могли працювати і радіти», – сказала директорка фестивалю Юлія Козловець під час відкриття.

 

 

Фокусна тема цьогорічного Книжкового Арсеналу — «Все між нами — переклад». Її кураторки — Марсі Шор та Оксана Форостина. «Для мене велика честь бути сьогодні тут, у Києві. Це мій четвертий візит з початку повномасштабного вторгнення. І щоразу я відчуваю вдячність, що можу повернутися. Мені дуже почесно бути співкураторкою фокусної теми цього Арсеналу разом з Оксаною. Люди, які мене знають, знають і те, що я зазвичай уникаю будь-якої організаційної ролі. Але це запрошення було надто спокусливим, і водночас — надто почесним, аби сказати “ні”. Ми працювали разом з Оксаною, Юлією, Олександром і Луїзою з серпня. Це феноменальна команда, з якою було справжнім привілеєм працювати. Це був привілей не тільки тому, що вони — чудові фахівці, але й тому, що мене притягує Київ. І не “попри” війну, а навпаки — саме завдяки тому, що тут відбувається. Київ, здається, сьогодні не лише столиця вільного світу у час зростання тиранії. Це ще й столиця мислення. Місце, де думка стає кристалізованою, інтенсивною. І я вдячна бути її частиною», — сказала Марсі Шор.

 

 

«Я дуже вдячна команді Книжкового Арсеналу. Для мене це особлива подія, бо я вже кураторила фокусну тему у 2021 році — для фестивалю, який мав відбутися навесні 2022-го, але не відбувся з відомих причин. Друзі тоді жартували: “Тебе більше не покличуть”, бо й тема тоді була — “Велике переселення”. Але команда Арсеналу — не забобонна й дуже смілива. Наша співпраця з Марсі — це теж експеримент. Це вперше фокусну тему курували дві людини, розділені океаном. Ми працювали з різних континентів, у різних часових зонах, але Марсі зуміла відчути, чим ми тут дихаємо. Це справді диво — наскільки точно вона вловила тему, що витала у нашому повітрі. Ми майже не обговорювали її — вона просто виникла. Найдовше ми шукали українську назву для Everything is Translation. І це вже була ідея Олесі Островської-Лютої — перекласти її як “Усе між нами — переклад”. Цей варіант підкреслює людський вимір, теплоту спілкування. Ми прагнули, щоб наша фокусна тема не була абстрактною — а справжньою, живою, про нас», — додала Оксана Форостина.

 

У коментарі Читомо вона зазначила: «Минулого року також було двоє кураторів, але це була подружня пара Тетяни Огаркової і Володимира Єрмоленка — вони весь час працюють разом, звикли мислити як один. Натомість ми з Марсі, по-перше, говоримо різними мовами. Очевидно, що в процесі роботи ми спілкувалися англійською. Ми в різних часових зонах, на різних континентах — і це теж було доволі символічно. Але, як я вже казала, Марсі дуже добре індивідуально відчуває, що в нас тут відбувається. Тому ця співпраця була надзвичайно приємною».

 

Кураторка основної програми «Наш арсенал» — Ірина Славінська. «Цього року, як кураторка основної програми, я хотіла поговорити про книжку і читання як про спосіб давати собі раду, як спосіб бути трохи вільнішим, як спосіб бути трохи більше собою. Зайве нагадувати, що російські окупанти атакують українську книжку: бомбардують бібліотеки, спалюють і вилучають видання. А книжка — це те, що допомагає нам залишатися собою. Книжка — це те, що допомагає нам тримати периметр. Книжка — це жест свободи, жест вивільнення. В кураторському есеї, описуючи основну програму цього року, я писала, що дуже хотіла би, аби ці слова, які я щойно сказала, були просто пафосними словами ні про що. Щоб їх можна було сприймати як зайве бубоніння. Але в теперішніх воєнних реаліях вони мають дуже конкретний і дуже зрозумілий зміст. Тому цього року в основній програмі ми говоритимемо про книжку як про центр порозуміння дуже різних спільнот. Про книжку й читання, які можуть об’єднувати великі спільноти — як тут, у Мистецькому арсеналі. І водночас — зовсім маленькі, інтимні спільноти. Наприклад, читацькі клуби, які можуть існувати публічно, а можуть — десь у підпіллі, навіть на окупованих територіях. Ми говоритимемо про слово, про літературу, про читання, що може звучати голосно з великих сцен, а може бути пошепки, у навушниках — у подкастах. Ми говоритимемо про книжки, які збирають нас до купи, які є нашою оборонною й наступальною зброєю. Ось такий наш арсенал», — сказала вона.

 

«Початок фестивалю — натхненний і широкий. Я відчуваю багато трепету, коли переступаю поріг Арсеналу в ці дні. Щороку Книжковий Арсенал — це велике свято, якого я чекаю. Навіть з поправкою на воєнні реалії — для мене це все одно дуже урочистий момент. Кожен Арсенал у час війни має свою драматичну частину. І мені здається надзвичайно важливим, що інституція знаходить сили й можливості продовжувати цю роботу — щороку, попри все. Що я очікую? Передусім — важливі книжкові премʼєри. Але як кураторка основної програми, я маю ще одне очікування: що всі заплановані діалоги й публічні дискусії породять нові важливі концепти й смисли. Ті, яких нам зараз дуже бракує — і яких ми би, можливо, не почули ніде більше», — зазначила Ірина Славінська для Читомо.

 

 

Програму для дітей курує Ольга Русіна.

 

Професійні програми Книжкового Арсеналу курує Юлія Конопляна. «Це кураторка з величезним досвідом у промоції читання, а також кураторка літературної лабораторії для підлітків Мистецького Арсеналу. Цього року саме підлітки — автори експериментальної програми для своїх однолітків. Програма від підлітків для підлітків — це справжня родзинка цьогорічного фестивалю», — сказала про неї Юлія Козловець.

 

Літературно-перекладацький фестиваль Translantorium став гостем Книжкового Арсеналу і має власну програму про переклад. Її курує співзасновниця фестивалю Тетяна Родіонова.

 

Продовження отримала і професійна програма Fellowship, в межах якох 8 іноземних видавців обміннються досвідом з українськими колегами. Програму курує Оксана Карпюк. Валентина Сотникова відповідає за програмну координацію.

 

Офіційне відкриття ХII Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» відбулося 29 травня о 17:00. Продовжить програму в цей день дискусія «Усе між нами — переклад: інтро. Between No Limits / поміж без меж» у межах фокус-теми «Усе між нами — переклад».

 

У книжковому ярмарку беруть участь 100 великих і 11 малих видавництв, 6 книгарень, а також партнерські стенди військових та волонтерських ініціатив.

 

У 2025 році на Книжковий Арсенал повернувся Ярмарок ілюстраторів — 12 художників, графіків та митців представлять свої роботи в різноманітних візуальних стилях. Крім того, у межах фестивалю представлять 16 виставкових проєктів.

 

 

Повну програму фестивалю можна переглянути тут.

 

Як відомо, у 2024 році Книжковий Арсенал відвідали 35 тисяч людей. 2023 року Книжковий Арсенал тривав з 22 до 25 червня в офлайн-форматі. У 2022 році фестиваль не відбувся через широкомасштабне російське вторгнення.

 

 

Фото: Анастасія Андрушко

Оригінал статті на Suspilne: У Києві відкрився ХIІI Книжковий Арсенал

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Крихітка Змія

Домініка 

——————-

Дамір 

 

Як і обіцяла — додала візуалізацію героїв ?

Тепер ви можете ближче познайомитися з тими, хто оживає на сторінках книги Крихітка Змія ?.

 

Чи такими ви

Візуал до книги Де живе тиша…

https://booknet.ua/book/de-zhive-tisha-b439545

Моє бачення Софії та Руслана. Як вам? Чи такими ви їх уявляли? 

 

https://pin.it/4eOskawQJ

https://pin.it/2hw7m4QXh

Запрошую до новинки ❗

Запрошую до новинки❗

 

Я така хитрунка. Навмисно збрехала чоловіку, що не встигну приїхати додому на нашу річницю, що не було квитків на поїзд, що сестра не хотіла відпускати і благала, ще трохи залишитись. А сама вже

8 історичних німецьких книг повернулися до України: Мінкульт

Барбара Брейзах, яка є громадянкою Федоративної Республіки Німеччина, передала вісім історичних книжок на постійне зберігання до Державного бібліотечного фонду України.
Про це йдеться у наказі Міністерст

Невеликі новини

“Приречені бути чужими” відправлено на повне доопрацювання.
Ідея мені й досі подобається, але зізнаюсь — виконання кульгало на всі чотири. Тому даю їй шанс на нове життя, але вже у зовсім іншому настрої.

Обіцяю повернути

Перейти до блогу

Нові автори

Володимир Присяжнюк

Володимир Присяжнюк (1966 р. н., м. Івано-Франківськ) — поет, пісняр, прозаїк. Автор книги поетичних пародій "Тобі сюди, Алісо!" (2016) та збірок лірики “Усередмісті моєї пам’яті“ (2017), “Експресії“ (2019), публікувався в багатьох літературних альманахах та колективних збірниках, зокрема, в літературних журналах “Дніпро “, “ДЗВІН“, “Німчич“, “Форум”, у періодичній пресі, зокрема, в газетах “ Літаратура і мастацтво“(Республіка […]

Юлія Верета Кількість робіт: 8 Світлана Спасиба Кількість робіт: 1 Жанна Хома

Жанна Василівна Хома – молода мама, вчителька, письменниця! Народилась Жанна Хома у місті Мукачеві 3 травня 1991 року. У 2008 році закінчила Мукачівську загальноосвітню школу І-ІІІ ступенів №20 ім. О.Духновича. В Ужгородському національному університеті здобула дві вищі освіти: філологічну та юридичну. Кілька років жила і працювала в США, куди потрапила за студентською програмою вивчення іноземної […]

Катерина Литвиненко

Всім привіт. Нещодавно випустила свою першу збірку віршів “Каменный город”. Підтримка рідних та друзів змотивувала мене йти далі. Тепер дуже хочеться споглянути, як сприймуть мої вірші зовсім незнайомі мені люди.

Олег Озарянин

Народився 01 січня 1969 року у місті Житомирі, де і проживає весь цей час. Справжнє ім'я автора Антонюк Олег Миколайович, але широким масам читачів він добре відомий під літературним псевдонімом – Олег Озарянин – по численних публікаціях в поетичних журналах та альманахах як в Україні, так і за її межами (Англія, Німеччина, Бельгія, Білорусь, Іспанія, Грузія тощо). Автор шести поетичних збірок: "Хвилини тиші" (2011), "Листи кращому другу" (2014), "400 осяянь" (2017), "Любовні осяяння" (2017), "Букет з меланхолій" (2018), "Невблаганні" […]

Ірина Малишева Кількість робіт: 4 Іванна Стеф’юк

Іванна Стеф`юк (Олещук) (нар. 3 серпня 1989, с. Кобаки, Косівського району Івано-Франківської області) – українська письменниця, літературознавиця, етнографиня, методистка. Членкиня НСПУ. Лауреатка літературно-мистецької премії ім. Марка Черемшини та літературної премії імені Пауля Целана. Кандидатка філологічних наук (PhD), докторка філософії у галузі філології. Художні твори Іванна видає під іменем Іванна Стеф'юк, наукові та інші фахові публікації […]

Кропивницька Наталя

Мене звати Наталя Кропивницька. Проживаю у маленькому, але історичному, містечку на Вінниччині. Маю вищу інженерно-технічну освіту. Вірші завжди були частинкою моєї творчої сторони, якою хочу поділитися з іншими і почути конструктивну критику.

Мамалыжка Кількість робіт: 5 Ліра Воропаєва Кількість робіт: 4 Анна Фадєєва

https://www.facebook.com/fadeevanna

Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Таїсія Цибульська

Таїсія Цибульська м.Кременчук Аккаунт у Фейсбук: Таїсія Цибульська Народилася 1975 р. в смт.Компаніївці Кіровоградської обл. Після навчання в Компаніївській восьмирічній школі вступила до Кіровоградського технікуму механізації с/г за спеціальністю "бухгалтерська справа", закінчила навчання з відзнакою. Із 1999 р. проживає в м.Кременчук. Фіналіст конкурсу «Pro Patria»(За Батьківщину) м.Дрогобич (2014 р.) Лауреат премії ім.Юрія Яновського, смт.Компаніївка, м.Кіровоград […]

Перейти до "Нові автори"