У Києві вперше відбувся перекладацький форум Translatorium

У Києві вперше відбувся перекладацький форум Translatorium

У Києві 2 травня 2025 року відбувся форум «Стратегування українського перекладацького сектору» від громадської організації Translatorium. Про це Читомо повідомили організаторки форуму.

Метою форуму стало консолідувати перекладацьку спільноту та зрозуміти поточні проблеми сектору для напрацювання ідей розвитку у майбутньому. Як зазначили організатори, протягом події насамперед обговорювали справедливу оплату та захист прав перекладачів(ок), професійний розвиток та освітні можливості, а також взаємодію різних акторів в перекладацькому секторі й можливість обміну знаннями. 

 

У події взяли участь книжкові перекладачі(ки) з різним досвідом роботи, а також представники(ці) видавництв, освітніх і культурних інституцій. Зокрема, до розмови долучились представниці Українського інституту книги та Українського інституту. 

 

За словами організаторок, відвідувачі форуму працювали у групах за підтримки професійних фасилітаторок. 

 

«Цікаво, що обговорення в окремих групах часто не просто перегукувалися, а фактично оберталися довкола одного й того самого глобального питання: що нам потрібна професійна організація. Можна вже далі міркувати, як саме це втілювати, але почути це було важливо. Це означає, що перекладацька спільнота дійсно доросла до того, щоб об’єднуватись і разом змінювати правила гри», — зазначила учасниця форуму, перекладачка, поетка та музикантка Елла Євтушенко.

 

Окрім того, подія стала простором живого спілкування й солідаризації, що посприяло виходу комунікації між перекладачами за межі соцмереж і заведенню нових професійних знайомств.

 

«За день неможливо знайти вирішення навіть для найнагальніших проблем, але цілком можна окреслити їх коло і поміркувати про наступні кроки й напрямки подальшого руху. Останні кілька років показали, що в найкризовіших обставинах культурний сектор може не просто працювати ефективно, а й виходити на якісно інший рівень, несподівано швидко долаючи багаторічні виклики», — додала перекладачка, літературна критикиня, членкиня Українського ПЕН та ініціативної групи Translators in Action Роксоляна Свято.

 

Читомо вже працює над підсумковим матеріалом, основою якого стануть результати обговорень, що відбулись протягом форуму.

 

Проєкт «Стратегування українського перекладацького сектору» відбувається за підтримки грантової програми Британської Ради «Розвиток креативної економіки».

 

Translatorium — громадська організація, яка працює з перекладач(к)ами та для перекладацької спільноти, а також створює майданчик для перетину різних видів мистецтв, організовуючи резиденції, мистецькі проєкти та однойменний фестиваль.

 

Як повідомлялось, літературно-перекладацький фестиваль Translantorium стане гостем XIII Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» і матиме власну програму про переклад. 

 

Оригінал статті на Suspilne: У Києві вперше відбувся перекладацький форум Translatorium

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

У вас так бувало?

Вітаю друзі, колеги по перу!

Стикнулась з таким явищем. Вирішила почати писати романтичне міське фентезі. Задум був любовна лінія на першому плані, люди і перевертні живуть мирне життя в одному місті. Але…

Як тільки почала

Фентезі зі знижкою! Запрошую!))))

Дівчатка, ловіть знижки на судову фентезійну трилогію і ще один дуже світлий і веселий роман. Детальніше і цьому блозі, не пропустіть!

♥️Пектораль для Місафір. Народжена Блискавичною безкоштовно

Якщо її батько –

“Кохання з перчиком” Спекотне оновлення!!!

Доброго ранку, мої хороші!

 

 Щойно було опубліковано новий розділ книги “Кохання з перчиком”.

Ох і спекотний вечір (і нічка) вийшли в Сандри й Романа… )))

Наздоганяйте!

На моєму ліжку розкинувшись зіркою

Світло і Тіні. Новий розділ

Привіт, народе  ✌️

Сьогодні гаряче… і я не зовсім про секс.

Ліва перетягує ковдру на себе (і давно час). Але ЯК саме?

Якщо ви не можете приборкати себе, то це зроблю я!

 

В цьому розділі ви дізнаєтесь:

Freedom House: світ втрачає свободу слова вже двадцятий рік поспіль

У 2025 році погіршення політичних прав і громадянських свобод зафіксували у 54 країнах, тоді як покращення — лише у 35. Про це йдеться у звіті Freedom in the World 2026: The Growing Sha

Перейти до блогу

Нові автори

Ліра Воропаєва Кількість робіт: 4 Денис Нарбут

Народився 13 березня 1985 року в м.Армянськ (АР Крим, Україна). Після смерті батька, переїхав з матір’ю та братом в м.Вознесенськ, Миколаївська обл. Публікуватися почав з 16 років у друкованих газетах, книгахзбірниках, альманахах у м.Вознесенськ та м.Миколаїв та інтернетпорталах України. Протягом тривалого часу писав мало. З середини 2020 року повернувся до активного написання віршів та публікацій. […]

LostDoggie Кількість робіт: 1 Дар’я Загребельна Кількість робіт: 8 Хелен Соул

Псевдонім Хелен Соул. Мешкає у місті Кропивницький. Пише твори для дорослих та підлітків. Переможниця у конкурсі оповідань соціального спрямування на електронному порталі Букнет від компанії Avitarart з твором “Зірка з неба”. Переможниця конкурсу в номінації романи від видавництва Кондор. Дебютний роман “Викрадач мого повітря” вийде друком у 2021 році. Посилання на сторінку фейсбук: writerHelenSoul

Єлизавета Самчук Кількість робіт: 8 Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Mary Anna Кількість робіт: 8 Оксана Винник Кількість робіт: 5 Владимир Слободян Кількість робіт: 3 Ірина Малишева Кількість робіт: 4 Ірина Небеленчук

Ірина Олександрівна Небеленчук – кандидат педагогічних наук, викладач комунального закладу «Кіровоградський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти імені Василя Сухомлинського», письменниця, перекладач, громадський діяч. Ірина Небеленчук народилася в селищі Новгородці Кіровоградської області. Закінчила філологічний факультет Кіровоградського державного педагогічного університету ім. О. С. Пушкіна. У 2011 році захистила дисертацію «Діалогові технології навчання учнів 5-9 класів» на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 (теорія […]

Віктор Васильчук

Народився 29 лютого 1960 року в м. Коростень, що на Житомирщині, в сім’ї залізничника (батько Борис Іванович, почесний залізничник, учасник Другої світової війни, ветеран праці – 40 років електрогазоз-варником на вагонному депо) і робітниці (мама Розалія Кайтанівна, пенсіонерка, трудилася формувальницею на «Жовтневій кузні»). Українець. Громадянин України. Закінчив філологічний факультет Київського держуніверситету. З 1982 р. працював […]

Таня Друзь Кількість робіт: 5 Анна Щербак

Щербак Анна Олександрівна – письменниця, організаторка літературних заходів. Народилася 15.06.1993 у м. Харкові. Закінчила хімічний факультет Харківського Національного університету імені В. Н. Каразіна. Спробувала себе на посадах: співробітника університету, журналіста (кореспондент), старшого викладача дисципліни «Педагогіка», помічника керівника приватного підприємства. Має наукові публікації з педагогіки. Член Національної спілки журналістів України (з 2015р.). Нині працює за фахом […]

Перейти до "Нові автори"