Уряд відповів на петицію про обмеження книжок російською

Уряд відповів на петицію про обмеження книжок російською

Зміни до законодавства щодо поширення книжок російською мовою в Україні можливі лише після «детального та ґрунтовного опрацювання питання із залученням широкого кола експертів». Про це йдеться у відповіді на петицію щодо  обмеження друку, розповсюдження та просування російськомовної друкованої та електронної книжкової продукції в Україні на сайті Кабінету Міністрів України (КМУ).

Петиція набрала понад 25 тисяч підписів, її розглядали відповідно до статті 40 Конституції України та закону «Про звернення громадян».

 

У відповіді уряду ідеться про чинні норми законодавства, які вже обмежують ввезення та розповсюдження книжок з держави-агресора і білорусі. Зокрема, стаття 28-1 закону «Про видавничу справу» забороняє ввезення й продаж книжок із росії й білорусі або містять твори авторів, які залишаються громадянами рф після 1991 року (за певними винятками).

 

Водночас у відповіді уряду нагадали, що чинні обмеження на ввезення книжок не поширюються на випадки, коли книжки ввозять для особистого користування. Це дозволено, якщо дотримані кілька умов: книжки ввозять у ручній поклажі чи багажі, примірників не більше десяти і вони не входять до реєстру продукції антиукраїнського змісту.

 

Держкомтелерадіо контролює дотримання цих норм: надає або скасовує дозволи на ввезення та розповсюдження книжок, виданих російською мовою, а також веде два реєстри — забороненої та дозволеної до розповсюдження продукції. Обидва реєстри публікують на офіційному сайті відомства.

 

Окрім того, якщо на території України продають або поширюють книжки, що походять з росії, білорусі, тимчасово окупованих територій України чи внесені до реєстру антиукраїнських, або ж видані російською без дозволу на розповсюдження — до розповсюджувачів застосовують штрафи. Перший випадок карається штрафом у розмірі двох мінімальних зарплат, повторні порушення — десятьма.

 

Уряд також нагадав про вимоги мовного законодавства: не менше 50% назв книжок у книгарнях мають бути українською, а видавці зобов’язані видавати щонайменше половину продукції державною мовою. Такі ж норми поширюються на електронні та авдіокниги.

 

Кабмін зазначає, що зміни в законодавсті можливі тільки після консультації з експертами «з огляду на наведені вище обмеження та вимоги для книговидавничої галузі».

.

«Ураховуючи суспільний інтерес до питання, порушеного у петиції, МКСК разом з Мін’юстом, МВС, Мінфіном, Мінекономіки, Мінцифри та Держкомтелерадіо доручено додатково опрацювати зазначене питання та про результати Вас поінформувати», — ідеться у відповіді на петицію.

 

Повний текст відповіді прем’єр-міністерки України Юлії Свириденко можна прочитати за посиланням.

 

Нагадаємо, російські книжки в Україні продавати заборонено з 22 червня 2023 року. Однак закон про заборону повністю не запрацював.

 

Водночас друк і розповсюдження російськомовної літератури в Україні дозволений статтею 26 закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», згідно з якою книжки в Україні видають та розповсюджують державною мовою та/або мовами корінних народів України й офіційними мовами Європейського Союзу.

.

У чому провина книжок? Російська література як свідок обвинувачення

Скасування напоказ, або як російську книгу в Україні майже заборонили

 

Чільне фото: Depositphotos

Оригінал статті на Suspilne: Уряд відповів на петицію про обмеження книжок російською

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Роблю таке вперше:) але щиро

Вчора зі мною сталася перша рекомендація моєї книги Біла вуаль

Я приємно вражена ініціативністю і готовністю пані Лана Нова розказати про мою творчість. Моє ❤️ летить до Вас.

Пані Лана, не тільки талановита

?на екваторі напруги: Вільям та Ребекка ❤️‍?

Друзі, робота над книгою триває, і попереду на нас чекає ще кілька розділів, де події розгортатимуться максимально динамічно. Історія Вільяма та Ребекки стає все складнішою, і я сама іноді не знаю, куди їх заведе цей шлях.

Ми

14.04.2026

– Серйозно? Ти ще і жебрачка, чи що? – він засміявся.

– Ха. Ха. Тільки я в грошах, а ти в своїх недолугих жартах.

– Які ми лихі, – він роздратовано підняв брів.

Оновлення + гарненькі арти (❤️ ω ❤️)

Привітики!( •̀ ω •́ )y

Ловіть ще одні неймовірні арти від “Усманова Усманова” (❤️ ω ❤️) які будут додані в 13, 39, 41 частини!!! ψ(`∇´)ψ

(ノ*ФωФ)ノ 13 частина

(✪ ω ✪) 39 частина

(★‿★) 41

Роблю таке вперше:) але щиро

Вчора зі мною сталася перша рекомендація моєї книги Біла вуаль

Я приємно вражена ініціативністю і готовністю пані Лана Нова розказати про мою творчість. Моє ❤️ летить до Вас.

Пані Лана, не тільки талановита

Перейти до блогу

Нові автори

Юта Радуга

Юта Радуга (Безхлібна Юлія Сергіївна) –  (народилася 14 квітня 1989 року на мальовничій Волині) — прозаїк, письменниця, копірайтер, перекладач, самовидець, букініст, ментор, меценат на різних інтернет ресурсах та майданчиках.   Має ІІ вищі освіти: Архітектурна- («Харківський Національний університет міського будівництва та господарства ім. архітектора Бекетова») м. Харків; Військова- («Військовий інститут телекомунікацій та інформатизації ім. «Героїв […]

Анна Вітерець Кількість робіт: 6 Наталія Гумен-Біланич

Наталія Гумен народилася 3 лютого 1983 року в м. Ужгороді. У 1999 р. закінчила загальноосвітню школу І-ІІІ ст. № 1 ім. Т.Г. Шевченка і вступила на філологічний факультет (відділення української мови і літератури) УжНУ, який закінчила у червні 2004 р., одержавши диплом магістра. Нині аспірантка кафедри української мови. Творче надбання дитинства та дзвінкої юності вилилося […]

Обиденна Марія

Обиденна Марія – письменниця, авторка науково-популярних праць, перекладачка. Народилась у місті Чернігові. Закінчила Чернігівський національний педагогічний університет ім. Т.Г. Шевченко за фахом історія, англійська мова та література. У Київському Міжнародному Університеті отримала ступінь магістра за спеціальністю англійська філологія. Мешкає у місті Києві. 15 років працює перекладачкою, авторкою науково-популярних та публіцистичних статей. Пише прозові твори і […]

Андріана Муха Кількість робіт: 1 Прохоренко Вікторія Василівна (Helis)

букнет аккаунт сторінка у фейсбуку сурджбук аккаунт

Ірина Баковецька-Рачковська

Народилася 17 жовтня 1985 року, смт. Соснове Березнівського р-ну Рівненської обл. Освіта: вища. У 2008 році закінчила Національний університет «Острозька академія» і отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Релігієзнавство» та здобула кваліфікацію магістра релігієзнавства, викладача філософських та релігієзнавчих дисциплін; у 2011 році закінчила Рівненський державний гуманітарний університет і отримала базову вищу освіту за напрямом підготовки […]

Анатолій Хільченко

Анатолій Хільченко. Народився на Полтавщині 1979 року. Навчався у Київській духовній семінарії та академії. Працював у релігійних та навколоцерковних громадських організаціях. Священник Української Православної Церкви. Сторінка у мережі ФБ: https://www.facebook.com/presviter.anatoly/ Ютуб-канал: https://www.youtube.com/channel/UCaAjutYWJOdPdHaNCJU28ng Група “Інститут прикладної теології”

Оля Федорончук

Cторінка на фейсбуку – https://www.facebook.com/olha.fedoronchuk

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Олена Рєпіна

Олена Рєпіна (народилася 7.11.1976 в смт Глибока Чернівецької області) – автор збірки поезій «Всміхнися, жінко», лауреат районної та обласної міжнародної премій ім. Ольги Кобилянської, член Національної спілки журналістів України. За освітою філолог, спеціальність «Українська мова та література». Понад 10 років віддала роботі зі студентами. За час своєї праці на педагогічній ниві спільно зі студентами та […]

Камелія Кількість робіт: 8 Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Олег Іващишин

Авторський стиль Письменник, який створює фентезійні світи, сповнені живої історії, культури та емоційної правди. У його прозі поєднуються поетичність і точність, світло й тінь, сила і вразливість. Автор будує міф не з батальних сцен, а з поглядів, тиші й напруги між словами. Його персонажі — глибокі, неоднозначні, з власною етикою й болем. Особливе місце займають […]

Віктор Крупка Кількість робіт: 7 Перейти до "Нові автори"