Суспільне оголосило дату Радіодиктанту 2025
Всеукраїнський радіодиктант національної єдності транслюється у прямому ефірі на всіх платформах Суспільного Мовлення: телебаченні, радіо та диджиталі — доступний на всіх континентах планети. Традиційно найактивнішими учасниками флешмобу є школярі, студенти й викладачі навчальних закладів, проте радіодиктант пишуть усі, хто вивчає і знає українську мову.
Координаторка радіодиктанту та виконавча продюсерка Українського Радіо Юлія Шелудько поділилась, що цьогоріч рекордна кількість людей та компаній звернулись на Суспільне за інформацією щодо дати та умов написання, оскільки хочуть писати корпоративно. Це є важливими показником ваги радіодиктанту серед українців.
Хто цього року напише текст для радіодиктанту і хто читатиме його у прямому ефірі — стане відомо згодом в ефірі Українського Радіо.
Минулого року до Радіодиктанту національної єдності долучилося понад пів мільйона людей на платформах Суспільного. Близько 10 тисяч листів надійшло на перевірку з понад 30 країн світу.
Торік текст до радіодиктанту писала Оксана Забужко, а читав його поет і військовий Павло Вишебаба.
Оригінал статті на НСПУ: Суспільне оголосило дату Радіодиктанту 2025
Блог
В’ячеслав Гук. «Самота – це єдине, що залишається і належить живим…»“Українська літературна газета”, ч. 1 (381), січень 2026
* * *
Той час цілком перевершив сумніви, сховані в глибині
єства, як зроблений наспіх запис у метриці, немов знак,
що змерхла яскравість осінніх
Привіт мої любі. Я оце подумала, що давненько нічого такого не писала у блозі разом зі своїми тарганчиками й тому спішу виправитися, а якщо точніше, то почати вас знайомити з Ельтанарією де відбуваються описані у моїй
Записки початківця-автораВсім привіт!
Я зовсім нещодавно почала пробувати себе в письменництві й вирішила викласти першу історію, над якою зараз працюю. Для мене це новий досвід, і я лише вчуся всьому — від того, як розповідати історію, до того,
Записки начинающего автораВсем привет!
Я совсем недавно начала пробовать себя в писательстве и решила выложить первую историю, над которой сейчас работаю. Это для меня новый опыт, и я пока сама учусь всему — от того, как рассказывать историю, до
Роман «Дім для Дома» Вікторії Амеліної отримав грант PEN Translates у Великій БританіїРоман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» (Dom’s Dream Kingdom) отримав грант PEN Translates — ключової програми підтримки перекладної літератури, яку реалізує English PEN. Про це повідоми
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.