Роман «Вічний календар» Василя Махна вийшов у Сербії
Роман «Вічний календар» Василя Махна вийшов у сербському перекладі. Про це повідомляє сам автор.
Книжку у перекладі Ярослава Комбіля під назвою «Вечити календар» випустило видавництво Прометеј.
Роман презентували на Белградському книжковому ярмарку у листопаді цього року.

Оригінальний текст вийшов друком 2019 року у Видавництві Старого Лева. Цей роман — своєрідний український літопис, масштабна родинна сага, в якій поєднуються, переплітаються, співіснують і антагонізують історії кількох українських сімей від ХVII століття до наших днів. Тло — всесвітня історія, в якій ніколи не бракувало ні воєн, ні зрад, ні одвічної жаги до життя. Герої роману Василя Махна несуть у собі риси різних поколінь, національних характерів і ментальностей, протистоять часу й обставинам, витворюють і продовжують себе, повсякчасно утверджуючи одвічний постулат: історія насправді не вчить, вона тільки гартує.
Як відомо, роман «Вічний календар» (Kalendarz wieczności) Василя Махна переклали польською також мовою.
Оригінал статті на Suspilne: Роман «Вічний календар» Василя Махна вийшов у Сербії
Блог
Буктрейлер до 2 частини “Впусти мене у своє серце”Гілбертові не спиться, тому він йде на пошуки пригод до вбивчого лісу. Наголошую: картинка клікабельна:)
Білоруський кдб оголосив три незалежні видавництва «екстремістським формуванням»Білоруський комітет державної безпеки (кдб) оголосив трьох затриманих у лютому видавців учасниками «екстремістського формування» і порушив проти них кримінальні провадження. Про це пові
На війні загинув екс-маркетинг-директор Zaborona Володимир Фоміченко-ЗакуцькийНа війні загинув колишній директор з маркетингу «Заборона Медіа» Володимир Фоміченко-Закуцький. Про це повідомила керівниця Фундації 2402 та співзасновниця медіа Катерина Сергацкова в
Міністр культури Німеччини скасував нагородження премії після скандалу з виключенням книгареньМіністр культури Німеччини Вольфрам Ваймер скасував церемонію нагородження премії German Bookshop Award, яка мала відбутися 19 березня на Лейпцизькій книжковій виставці. Про це повідоми
«Подолання буремної епохи»: японський погляд на виклики української культури«Виклики української культури: подолання буремної епохи» – це збірка статей та есеїв від 22 авторів із різних наукових галузей, які взяли участь в однойменному симпозіумі у Токіо в люто
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.