Пішла з життя перекладачка і шекспірознавиця Марія Габлевич
На 76-му році життя померла перекладачка та шекспірознавиця Марія Габлевич. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомила її донька Софія Рябчук.
Марія Габлевич працювала директоркою Центру гуманітарних досліджень. Була членкинею Національної спілки письменників України та дійсною членкинею Наукового товариства імені Шевченка. Лавреатка літературної премії імені Максима Рильського (2003).
«Переклала чимало текстів — від Шекспіра до Апдайка, англійську знала вільно у двох варіантах — сучасному і тому, яким розмовляли у часи Шекспіра. Бо так, твори Шекспіра були її особливою любов’ю — смакувала і досліджувала їх з притаманною їй скрупульозністю. У неї корінь якогось іноземного слова міг перетворитися на персонажа майже детективної історії — те, як вона дивилася на слова, було справді дуже цікаво. На переклади надихала багатьох — мене також — і завжди була готова прочитати, порадити, допомогти», – написала донька науковиці Софія Рябчук.
Дослідниця упорядкувала 7 томів видань «Перекладацької майстерні 2000–2001», книжки Шекспірових «Сонетів» у перекладі Дмитра Павличка, книжку «Шекспірові сонети» у перекладі Наталії Бутук, книжки «Шекспір. Антоній і Клеопатра».
«Це людина, кожна розмова з якою перетворювалася на глибоку і довгу платонівську бесіду. … Я великою мірою є перекладачем завдяки їй. Саме вона вселила мені віру в те, що я зможу перекладати. Кожне слово її похвали мало вартість тисячі слів, бо вона була дуже вимогливою. А ще вона, перша моя “шефова”, дала мені ази культурного і освітнього менеджменту, коли взяла мене – без ніякого досвіду – на роботу в команду “Перекладацької майстерні”. Вона була непростою людиною, як і всі, в кому ідеалізм поєднується з перфекціонізмом. А вона була саме такою. Але якщо такі ідеалісти-перфекціоністи досягають успіху, виходить щось чудове. Досконалі неможливі речі. Саме такою була, мені здається, “Перекладацька майстерня”», — написав перекладач Остап Сливинський.
Як повідомлялося, нещодавно пішла з життя письменниця й дослідниця творчості Лесі Українки Алла Диба. У у 2025 році не стало мистецтвознавця Олександра Федорука, померла мовознавиця і професорка Марія Плющ.
Чільне фото: PEN Ukraine
Оригінал статті на Suspilne: Пішла з життя перекладачка і шекспірознавиця Марія Габлевич
Блог
Я спекалася Попелюшки буквально за 1 день!!!!Я домучила! Я домонтувала! Я перемогла цю кляту казку, яка має цілих 17 ХВИЛИН!!!!!
Спину не відчуваю. Очі – як у крота. Душу десь залишила між таймкодами. АЛЕ ВОНО ТОГО ВАРТЕ!!!
Це не та Попелюшка, яку ви пам’ятаєте. Тут
Марафон ⚡конкурс ✨ подяка ✨✨Вітаю, дорогі друзі, колеги – автори й читачі ⚡
Усі ми, хто бере участь у конкурсі ❤️Зачаровані серця❤️ — затамували подихи в очікуванні вердикту журі й проголошенні переможців. А тим часом наш маленький
✍️ Відгук на книгу “Особлива країна” Лари КокураПо-перше, хочу зазначити, що з творчістю Лари Кокури я була знайома, адже прочитала її Цукор з п’яти стіків. Цикл новел. І ще тоді її книга приємно вразила мене. Тому, коли вона подала нову книгу на марафон Тетяни Гищак,
Любити вбивцю свого батька… ?Привіт, мої любі! Сьогодні я хочу зазирнути у найтемніші куточки душі моєї героїні Софії з роману «Моя грішна кров».
Ми часто читаємо про героїнь, які дізнаються страшну правду випадково. Але у Софії все інакше. Вона
У будинку Світличних у Києві створять простір памʼяті шістдесятниківУ будинку, де мешкали український літературознавець, критик, поет, діяч руху шістдесятників Іван Світличний і його дружина Леоніда Світлична, створять культурний простір «Простір Світли
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.