— Пізно сьогодні, пані Шефер, — чує вона голос…
…із темного коридору.
Андреа обертається. До неї підходить Макс Мьорке — невисокий блондин у світлому плащі, в тонких окулярах, з короткою бородою. Один із бухгалтерів, який час від часу з’являється у відділку як цивільний консультант. Вона кілька разів бачила його в буфеті, навіть перекидалася парою слів.
— Ви ж на південь їдете? — питає він, поправляючи окуляри. — Можу підвезти. Сам туди ж.
Андреа вагається. Автобуси вже не ходять, а таксі чекати довго.
— Ну… гаразд. Дякую, пане Мьорке.
— Можете просто Макс.
Надворі накрапає дощ. Біля дверей стоїть темно-синій седан “Опель-омега”, на кузові виблискують краплі. Макс чемно відчиняє дверцята пасажирського сидіння.
Вибачайте, з певних технічних причин не вдавалося публікувати оновлення. І чомусь не можу прикріплювати візуали, скопійовані з Гугл-дока. В кого ще така проблема?
Читати
Оригінал статті на Букнет: — Пізно сьогодні, пані Шефер, — чує вона голос…
Блог
В’ячеслав Гук. «Самота – це єдине, що залишається і належить живим…»“Українська літературна газета”, ч. 1 (381), січень 2026
* * *
Той час цілком перевершив сумніви, сховані в глибині
єства, як зроблений наспіх запис у метриці, немов знак,
що змерхла яскравість осінніх
Привіт мої любі. Я оце подумала, що давненько нічого такого не писала у блозі разом зі своїми тарганчиками й тому спішу виправитися, а якщо точніше, то почати вас знайомити з Ельтанарією де відбуваються описані у моїй
Записки початківця-автораВсім привіт!
Я зовсім нещодавно почала пробувати себе в письменництві й вирішила викласти першу історію, над якою зараз працюю. Для мене це новий досвід, і я лише вчуся всьому — від того, як розповідати історію, до того,
Записки начинающего автораВсем привет!
Я совсем недавно начала пробовать себя в писательстве и решила выложить первую историю, над которой сейчас работаю. Это для меня новый опыт, и я пока сама учусь всему — от того, как рассказывать историю, до
Роман «Дім для Дома» Вікторії Амеліної отримав грант PEN Translates у Великій БританіїРоман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» (Dom’s Dream Kingdom) отримав грант PEN Translates — ключової програми підтримки перекладної літератури, яку реалізує English PEN. Про це повідоми
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.