Продовження історії Сафріни!⏳
Вітаю, друзі)
Трохи я погарячкувала з фінальним розділом, бо він зайняв близько сорока сторінок, тож я прийняла рішення все ж його розбити) Отож, розділ №40 уже на сайті!
Чи вийде завтра останній розділ історії Сафріни, чи передостанній поки не квапитимусь казати) Тож матимете нагоду ще трохи побути із молодою Сафріною і побачити, яким чином вона стала тією, кого ми знаємо)
Хлопчик заплакав, смикаючи ніжками. Сафріна ніколи не мала справ із дітьми, та чомусь одразу потягнулась до хлопчика, притиснувши його до себе. Він враз заспокоївся, бліді оченята втупились у неї, досліджуючи незнайоме обличчя.
Сафріна підхопила кошик зі стрічками, вочевидь підготований для зручного перенесення дитя. Там лежала в’язана ковдра із вишитими зеленим літерами.
– То ти в нас Сейдж, так? – спитала вона. – Що ж, ходімо. Я покажу тобі новий дім.
Ваша, Кайла Броді-Тернер ❤️
Оригінал статті на Букнет: Продовження історії Сафріни!⏳
Блог
В’ячеслав Гук. «Самота – це єдине, що залишається і належить живим…»“Українська літературна газета”, ч. 1 (381), січень 2026
* * *
Той час цілком перевершив сумніви, сховані в глибині
єства, як зроблений наспіх запис у метриці, немов знак,
що змерхла яскравість осінніх
Привіт мої любі. Я оце подумала, що давненько нічого такого не писала у блозі разом зі своїми тарганчиками й тому спішу виправитися, а якщо точніше, то почати вас знайомити з Ельтанарією де відбуваються описані у моїй
Записки початківця-автораВсім привіт!
Я зовсім нещодавно почала пробувати себе в письменництві й вирішила викласти першу історію, над якою зараз працюю. Для мене це новий досвід, і я лише вчуся всьому — від того, як розповідати історію, до того,
Записки начинающего автораВсем привет!
Я совсем недавно начала пробовать себя в писательстве и решила выложить первую историю, над которой сейчас работаю. Это для меня новый опыт, и я пока сама учусь всему — от того, как рассказывать историю, до
Роман «Дім для Дома» Вікторії Амеліної отримав грант PEN Translates у Великій БританіїРоман Вікторії Амеліної «Дім для Дома» (Dom’s Dream Kingdom) отримав грант PEN Translates — ключової програми підтримки перекладної літератури, яку реалізує English PEN. Про це повідоми
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.