Поезія як життя і навпаки: «Сірано де Бержерак» театру ім. І….

Поезія як життя і навпаки: «Сірано де Бержерак» театру ім. І….

Театральний сезон у Національному драматичному театрі імені І. Франка завершився постановкою класичного твору Едмона Ростана «Сірано де Бержерак»  (режисер-постановник Юрій Одинокий, художник-постановник  Олександр Дру­ганов) у перекладі Максима Рильського.

Про це повідомляє umoloda.kiev.ua.

«Сірано» — вистава про виставу. Текст, у якому магія сцени переплетена з реальністю життя, яке в різний спосіб уривається на кін (чи навпаки, окремі мізансцени переміщаються в глядацький простір реалу).

У хрестоматійній п’єсі йдеться про мистецтво слова, гру розуму, словесну еквілібристику й високу поезію. Твір усипаний каламбурами-дотепами; тут представлено розум, який сміється із себе і з абсурдної дійсности, де персонажі не здатні опанувати згубних пристрастей, акцентуйованої тілесности, зрештою, того ж розуму, який заводить життя у глухий кут.

Коли все це спробувати звести до спільного знаменника, то виходить, що «Сірано» — вистава про те, що кожний є автором свого життєвого сценарію. Хіба що режисер посилив лінію героїчної боротьби за власну долю.

А це у нинішнього глядача мимохіть асоціюється з воєнною реальністю української дійсности. Тож нова версія «Сірано» — трагедійно-катарсична: обман буде розкрито; усвідомлення, де правда, а де омана — болюче; війна — найжахливіше, що може бути на світі; жінка — не лише та, яка оплакує, а й джерело героїзму та неймовірної внутрішньої сили.

Майстерний заклинач слів Сірано (народний артист України Олексій Богданович) гине, проте його життя за принципом контрасту у виставі протистоїть життю Крістіана (народний артист України Євген Нищук). У фіналі Крістіан за режисерським задумом «перетворюється» на крижану статую, яка розлітається на друзки, щойно правда виходить на поверхню.

Глядач захоплено стежить за внутрішньою еволюцією персонажа, який змінюється, витворюючи в собі моральний камертон. Недоріка Крістіан перетворюється на того, хто промовляє.

Виявляється, промовляти вчинками, серцем — не менший дар, аніж уміння говорити красиво.

Сірано, безперечно, наділений даром відтворювати стихію почуттів у вишуканих словах, розставлених, за Малларме, у найкращому порядку. Ось і маємо формулу поезії.

«Сірано» — вистава про силу художнього слова, про магію поезії. Проте й поезія не здатна спинити війни — ця думка в стилі Адорно відлунює після вистави. У першій дії маємо справжній каскад дотепів, самоіронії, жартів і «ефектних» (улюблене слівце недоріки Крістіана) прийомів.

Крістіан раз у раз повторює це своє «ефектно», шокуючи публіку, як Еллочка з «Дванадцяти стільців». Проте кохання і війна (Ерос і Танатос) змінюють Крістіана, і в другій дії він стає іншим.

Крістіан гине, проте після смерті добре ім’я полеглого воїна розлітається, як друзки від крижаної скульптури.

Сірано — чарівник слів у країні обману, де хтось каже неправду, бо так прийнято; хтось просто не знає, як це — сказати правду; хтось не може дати ради власним афектам. «Сірано» — вистава з висхідним градієнтом морального камертону. І пуантом на цьому шляху є війна.

«Хор» жінок, які втратили чоловіків на війні, — один із найвищих моментів напруги. Від флеру словесної еквілібристики й дотепів першої дії не лишається й сліду у фіналі, який проєктовано на російсько-українську війну.

«Сірано» — вистава про те, що розум може ввести в оману інший розум, який починає закохуватися в «чужі» слова. Слово — особлива енергія. Проте щастя таки не побудувати з тим, хто не вміє бути цільним чоловіком (Франко).

Ідея гармонійної людини — з чистими помислами й прекрасними словами — у виставі центральна. Сірано, ренесансний гуманіст, утверджує віру в слово, бо за кожним — буяння життя. Він розуміє даність і робить, що мусить. Ідеаліст.

Не можеш ти зрости, як дуб чи осокір, —
Не вийся вколо них, у власну силу вір,
І хоч зостанешся при вирості малому,
Будь зобов’язаний собі лише самому…

Дмитро ДРОЗДОВСЬКИЙ

Прокоментуєте?

Оригінал статті на НСПУ: Поезія як життя і навпаки: «Сірано де Бержерак» театру ім. І….

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Новинка

Всім доброго  вечора! Хочу повідомити,що у суботу стартує моя новинка “Друг мого брата”

(Обкладинка інтрига))

Анотація:

Раніше я його недолюблювала. Зараз також… Але провівши з ним незабутню ніч, я закохалася.

Цикл книг “Кохання до нестями”

Запрошую всіх читати початок першої книги “Ніколи тебе  не забуду”  з циклу “Кохання до нестями”.

Головні герої першої книги:

1. Констянтин ― хлопець, якому 21 рік. Більше, ніж навчання йому подобається ходити

Книжка «Вічний календар» Василя Махна вийшла польською

Роман «Вічний календар» (Kalendarz wieczności) Василя Махна переклали польською мовою. Про це йдеться на сторінці письменника у фейсбуці.
 
Книжка побачила світ у відомому видавництві P

До 150-річчя Стефаника: біля рідної хати письменника виконають виставу за його…

14 травня в Україні відзначатимуть 150-річчя з дня народження письменника Василя Стефаника. У цей день біля рідної хати письменника в Русові покажуть виставу «Вона-Земля» за його творами. Про це пише s

Book Space оголосив спецпрограми цьогорічного фестивалю

IV Міжнародний книжковий фестиваль Book Space оприлюднив перелік спецпрограм, які відбудуться цього року в межах фестивалю. Захід пройде 3-5 вересня у Дніпрі, на Фестивальному причалі.

Перейти до блогу

Нові автори

Маргарита Проніна

Авторка двох романів: «Звичайна» 2015р. та «Закони дива» 2020р. Дехто називає мій основний жанр “інтелектуальна жіноча проза”. Веду невелику community для письменників: I.Publish та групу на ФБ «Як написати книгу?» – для мотивації молодих авторів та перших кроків у сфері літератури. Також є співаторкою збірки “Приготуй мені гарячого глінтвейну”. Замовити книги та поспілкуватися запрошую в […]

Zoriána Bezodnia Кількість робіт: 1 Тетяна Зінченко

Я – Тетяна Зінченко, журналістка, фольклористка, за другою освітою – психолог. Маю збірку поезій “Твоя щаслива пора року”, готується до виходу роман у новелах.

Сергій Ущапівський

Посилання на мій авторський сайт: poeziya-dushi.com Посилання на авторську сторінку в Фейсбук: Ushchapivskyi.Serhii Посилання на сторінку в Інстаграм: ushchapivskyi.serhii

Гаврилюк Тамара

Мене звати Гаврилюк Тамара, мені 15 років. Це – моя перша лірична збірка “Паперова краса”. Вона була удостоєна І місцем в конкурсі-захисті НДР від Малої академії наук.

Перейти до "Нові автори"