Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою

До 211-ї річниці від дня народження Тараса Шевченка в Індії вийшов перший переклад його поетичної збірки бенгальською мовою. Про це перекладачка Мрідула Гош повідомила на своїй фейсбук-сторінці.
Видання вийшло друком у видавництві Ядавпурського університету (Jadavpur University Press).
Як зазначила Мрідула Гош, цей переклад став першою адаптацією творів Шевченка з української мови будь-якою мовою Південної Азії. Видання ілюстроване картинами самого Шевченко. Перекладачка висловила подяку архівам і цифровим ресурсам Національного музею Тараса Шевченка.
«У ці складні часи Національний музей Шевченка робить усе, щоб зберегти його спадщину. Мій переклад не був би можливим без доступу до архівів і величезної допомоги директора музею Дмитра Стуса, а також дослідниці Тамари Холоші», — зазначила Мрідула Гош.
Передмову до збірки написали історик Сергій Плохій й 3 президент України Віктор Ющенко. Також перекладачка подякувала директору видавництва Абхіджиту Гупті.
Книжка вже доступна в продажу в Індії, зокрема через видавництво Pratikshan, Dey’s, Baibhashik, а також на платформі Flipkart.
Як повідомлялося, нещодавно на вірші Шевченка й Лесі Українки створили альбом романсів. У 2021 році «Заповіт» Тараса Шевченка став текстом, що найбільше перекладали з української, і увійшов у п’ятірку книжок світу за кількістю перекладів.
Зображення з фейсбук-допису Мрідули Гош.
Оригінал статті на Suspilne: Поезію Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою
Блог
Закохатися восени. Знижка.Сонечки, привіт! Пропоную знижку на осінню історію. Романтична та пристрасна книга ЗАКОХАТИСЯ ВОСЕНИ сьогодні доступна зі значною знижкою. Головні герої Тамара й Артем запрошують поринути у вир кохання, яке відбулося
Новий розділ!Привіт) Я виклала його не дарма вночі. Цей розділ дуже напружений та складний. З цього моменту починається перелом Ендрю. Мені було дуже складно його писати, а перечитувати ще складніше…
Інколи навіть найсильніші люди ламаються…
Буду
ІІІ Всеукраїнський фестиваль дитячої книги «Сорока Білобока» у СтарокостянтиновіЯскрава літня подія для маленьких книголюбів 5–6 липня 2025 року відбулася у Старокостянтинові — ІІІ Всеукраїнський фестиваль дитячої книги «Сорока‑Білобока». Це справжнє літературне свято пройшло в атмо
Комісія з журналістської етики створила онлайн-бібліотекуКомісія з журналістської етики запустила онлайн-бібліотеку, яка містить електронні видання для журналістів, редакторів, викладачів та студентів-журналістів. Про це йдеться на фейсбук-с
З України намагалися вивезти книги, які можуть мати культурну та історичну…У пункті пропуску “Вилок” прикордонники виявили в автомобілі книги, які можуть становити культурну та історичну цінність.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Державна прикордонна служба України.
Перейти до блогу
Додати коментар
Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.