Перспектива для книги, або Sos.

Перспектива для книги, або Sos.

Привіт, друзі! Сьогодні ділюся з вами історією, як одна кава в маленькій затишній кав’ярні та розмова з другом загнали мене в творчий лабіринт. Моя книга, над якою я працюю, переживає справжню “кризу ідентичності”, і я потребую ваших думок!

Ще до війни я написала на папері чернетки перших двох глав книги, якій тоді дала називу “Історія чоловіка”, зараз ви її знаєте, як “Сага про час”. Оповідь велася від першої особи — очима Максима, одного з головних героїв. Другий ключовий персонаж — Діма, його друг і науковий геній. Сюжет я  адаптувала до сучасних реалій, але основа історії вже була.

  Десь мабуть місяць тому, я зустрілася в кав’ярні з хорошим знайомим, який теж пише. Дала йому почитати чернетки, щоб дізнатися його думку. Він не лише підтримав ідею, а й порадив почати викладати книгу на цій плащадці. Але потім він поставив несподіване питання: “Діма — співголовний герой?” Я задумалась. А й справді, чому б не зробити Діму таким же важливим, як Максим? Це змінило мої плани.

Я вирішила переписати текст від третьої особи, щоб розкрити обидвох героїв і додати інших персонажів для ширшої картини. Але ось дилема: звичка писати від першої особи нікуди не ділася. Вона “проскакує” в тексті, і це помітила я сама, коли викладала четверту главу. Один із читачів навіть запитав: “Так і повинно бути?” Тож тепер я сиджу і думаю, що робити далі. 

Мені важливо, щоб історія залишалася емоційною, з фокусом на Максима і Діму, але водночас була багатогранною. Що думаєте? Який тип оповіді вам подобається як читачам — одна перша особа, дві перші особи чи третя особа? Може, хтось із вас стикався з подібною дилемою у своїй творчості? Діліться порадами, бо я трохи загубилась!

Оригінал статті на Букнет: Перспектива для книги, або Sos.

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

Хто я для неї ❓️❗️

Іноді помилки треба для того, щоб зробити правильні висновки.

У Лізи та Вадима  із  “По сусідству з Грозою” ⛈️  все буде добре, а поки що…

— Так! І якби ти не втекла, якби не уникала мене, а спитала прямо,

⏰ Початок марафону дарк романів! ⏰

❤️Щире дякую всім, хто підтримав, зацікавився і зареєструвався.❤️

Цього разу в марафоні беруть участь 17 чудових авторів зі своїми дарк романами.

Нагадую, що всі правила детально і з прикладами можна знайти – тут.

 

Коротко:

Новий розділ вже на сайті❤️8 років тому…

Привіт, мої любі Спокусники!

 

Продовження вже на сайті

«У ліжку з босом»

— Дивно, що я ніколи не бачив тебе раніше. Як я міг проґавити таку красуню в коридорах? Мабуть, я занадто багато часу витрачаю на навчання.

   —

♥️♥️♥️взаємне читання ♥️♥️♥️

Шукаю авторів для взаємної підписки! ?

Я — Дані Фарадей, музикант та письменник вже більше 25 років, автор гостросюжетної прози та фантастики англійською, українською, та колись російською мовами.

Шукаю цікаві

Це було небезпечно…

Чую важкі кроки по насту. Скрип свіжого снігу під чоботами зараз звучить для мене як вирок. Хтось підходить зовсім близько до мого сховища й зупиняється.

— Тут тільки кучугури, капітане, — нарешті вимовляє він, і в

Перейти до блогу

Нові автори

Діана Анджейчик Кількість робіт: 6 Tadeй Кількість робіт: 8 Віктор Крупка Кількість робіт: 7 Олена Рєпіна

Олена Рєпіна (народилася 7.11.1976 в смт Глибока Чернівецької області) – автор збірки поезій «Всміхнися, жінко», лауреат районної та обласної міжнародної премій ім. Ольги Кобилянської, член Національної спілки журналістів України. За освітою філолог, спеціальність «Українська мова та література». Понад 10 років віддала роботі зі студентами. За час своєї праці на педагогічній ниві спільно зі студентами та […]

Кропивницька Наталя

Мене звати Наталя Кропивницька. Проживаю у маленькому, але історичному, містечку на Вінниччині. Маю вищу інженерно-технічну освіту. Вірші завжди були частинкою моєї творчої сторони, якою хочу поділитися з іншими і почути конструктивну критику.

Марина Жойа

Перекладачка, поетка, публіцистка. Пише вірші та казки кількома мовами. Співпрацює з великими українськими видавництвами як перекладачка. Фіналістка міжнародних літературних, перекладацьких конкурсів, як-от: лонг-ліст конкурсу НСПУ «Нова доба» (2020), лауреатка конкурсу перекладів чилійської поезії видавництва «Макондо» (2019) за переклади нобелівської лауреатки Ґабріели Містраль, Ніканора Парри та пісні Віолетти Парра; фіналістка Міжнародного конкурсу «Корнійчуковська премія» (2018) тощо. […]

Оля Федорончук

Cторінка на фейсбуку – https://www.facebook.com/olha.fedoronchuk

AnRе Кількість робіт: 5 Галина Британ

Галина Британ (Вітів) народилася 12.11.1982 року в селі Стрілки Старо-Самбірського району Львівської області. В 1999 році закінчила Стрілківську серед-ню школу. В цьому ж році вступила в самбірський педагогічний коледж імені Івана Филипчака, закінчила коледж в 2003 році, отримавши спеціальність – вчитель молодших класів та іноземної мови. Навчалася в тернопільському педагогічному університеті імені В. Гнатюка. Працювала […]

Ірина Марцинюк Кількість робіт: 3 Іван Бережний

Хочу почути критику на свої вірші.

Катерина Литвиненко

Всім привіт. Нещодавно випустила свою першу збірку віршів “Каменный город”. Підтримка рідних та друзів змотивувала мене йти далі. Тепер дуже хочеться споглянути, як сприймуть мої вірші зовсім незнайомі мені люди.

Іванна Стеф’юк

Іванна Стеф`юк (Олещук) (нар. 3 серпня 1989, с. Кобаки, Косівського району Івано-Франківської області) – українська письменниця, літературознавиця, етнографиня, методистка. Членкиня НСПУ. Лауреатка літературно-мистецької премії ім. Марка Черемшини та літературної премії імені Пауля Целана. Кандидатка філологічних наук (PhD), докторка філософії у галузі філології. Художні твори Іванна видає під іменем Іванна Стеф'юк, наукові та інші фахові публікації […]

Ліна Ланська Кількість робіт: 8 Віктор Васильчук

Народився 29 лютого 1960 року в м. Коростень, що на Житомирщині, в сім’ї залізничника (батько Борис Іванович, почесний залізничник, учасник Другої світової війни, ветеран праці – 40 років електрогазоз-варником на вагонному депо) і робітниці (мама Розалія Кайтанівна, пенсіонерка, трудилася формувальницею на «Жовтневій кузні»). Українець. Громадянин України. Закінчив філологічний факультет Київського держуніверситету. З 1982 р. працював […]

Перейти до "Нові автори"