На вимогу перекладача видавництво вилучило з продажу «викрадений» переклад Корану

На вимогу перекладача видавництво вилучило з продажу «викрадений» переклад Корану

Видавництво «Андронум» вилучило з продажу «викрадений» переклад Корану сходознавця Михайла Якубовича. Про це Читомо повідомили у видавництві.

«Ми признаємо свої помилки та вже попросили вибачення в автора. Наразі ми вилучаємо книжку з розповсюдження», — зазначили представники видавництва.

 

За інформацією Читомо, помилка була у тому, що редакція працювала з неправильним текстом, оскільки Якубович передавав у вільний доступ ліцензію на переклад в інтернет-бібліотеку вільних текстових джерел «Вікіджерела». 

 

«Ми мали взяти текст звідти, не змінювати його та вказати посилання на авторство. Однак у видавництві припустились помилки та взяли старіший текст з іншого джерела, у якому було багато помилок», — розповіли у видавництві.

 

Окрім того, «Андронум» також змінило анотацію до книжки — у видавництві повідомили, що її писала «не дуже компетентна» людина, яка припустилась фактологічних помилок.

 

Як повідомляє видавництво, наразі перекладач не має жодних претензій щодо видання Корану.

 

«Ми поговорили з паном Михайлом. У нього були претензії саме до цього тексту, адже це впливає на його репутацію як перекладача. Наразі ми відмовились від розповсюдження цього видання, тож він не має до нас претензій», — зазначив юрист видавництва «Андронум».

 

Книжку видали у 2024 році у «Видавничому союзі Андронум», у Києві. Керівником та співвласником видавництва зазначений Андрій Пономаренко, який є співвласником ще одного видавництва — «Мультимедійне видавництво Стрельбицького». Заснували видавництво у 2015 році. 

 

Головним редактором видавництва «Андронум» зазначений Віталій Лукʼяненко.

 

На платформі Olx представники видавництва зазначають, що компанія видає книжки не лише українською, а й англійською, французькою та російською мовами.

 

До цієї ситуації український перекладач та сходознавець Михайло Якубович повідомив, що його переклад Корану «вкрали» та видали у видавництві «Андронум».

 

«У велике мусульманське свято дізнався, що у мене вкрали… переклад Корану. Я уперше чую про таке видавництво, звісно, ніякого дозволу на видання не давав, і, найголовніше, поняття не маю, хто його там як верстав, читав, редагував і так далі. Одна справа — якби хоча б безплатно поширювали, а тут банально “стягнули з інтернету” і продають, та ще й невідомо, якої якості, що звідти могли прибрати чи вписати», — написав Якубович.

 

Окрім того, Якубович зазначив, що книжка була доступна на сайті Yakaboo, однак наразі сторінку продукту видалили.

 

 

Нагадаємо, у червні 2024 року, під час публічного обговорення підсектора книговидання та книгорозповсюдження, що організував проєкт RES-POL спільно з Українським інститутом книги, розгорнулася дискусія щодо піратства й контрафакту — тоді видавці зазначили, що обсяги піратства в Україні не зменшились.

 

Оригінал статті на Suspilne: На вимогу перекладача видавництво вилучило з продажу «викрадений» переклад Корану

Додати коментар

Перед доданням нового коментаря впевніться будь ласка що він конструктивний і не ображає почуттів та гідності осіб, яким він призначений.

Ім'я*
Email* (не буде опублікований)
*
* - поля обов'язкові для заповнення

Блог

«Видавництво Старого Лева» буде на замовлення додруковувати книжки, наклади яких закінчилися

«Видавництво Старого Лева» додало на сайт нову функцію: тепер там можна замовити особистий додрук низки видань, наклад яких закінчився.
«Уявіть, що дуже хочете прочитати якусь книжку — можливо, давно вид

Дві книжкові компанії увійшли до списку найамбітніших бізнесів України від Forbes

Мережа книгарень «КнигоЛенд» та видавництво дитячої літератури «Пегас» увійшли до списку Next 250 від Forbes — найамбітніших малих і середніх компаній України, які демонструють стійке з

Український письменник винайшов протимінне взуття

Український поет, прозаїк і перекладач Павло Матюша створив нову версію протимінних черевиків, які відповідають потребам підрозділів під час розмінування територій, густо засіяних проти

Збитки «Нашого формату» від удару рф сягають понад 4 мільйони гривень

Унаслідок російської ракетної атаки по Києву вночі з 3 на 4 липня повністю знищений склад книжкового видавництва та інтернет-магазину «Наш Формат» — загальні збитки сягають близько $100

Виторг книгарень зріс на 19%: підсумки Тижня незалежних книгарень

Протягом Тижня незалежних книгарень, що відбувся протягом 24-30 червня, виторг книгарень-учасниць зріс на 19% у порівнянні з тижнем до початку ініціативи. Про це Читомо повідомили орган

Перейти до блогу

Нові автори

Микита Рижих

Переможець міжнародного конкурсу “Мистецтво проти наркотиків”, конкурсів “Витоки”, “Шодуарівська Альтанка”, бронзовий призер фестивалю “Каштановий будинок”, лауреат літературного конкурсу ім. Тютюнника, VIII конкурсу VivArt, друге місце VІІІ конкурсу української поезії та пісні ім. Марини Брацило. Номінант на Pushcart Prize, фіналіст конкурсу “Кримський інжир”.

Роксолана Жаркова

Роксолана Жаркова – українська письменниця, есеїстка, літературознавиця, кандидатка філологічних наук. Феміністка, дослідниця жіночого письма. Випускниця філологічного факультету Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасниця, фіналістка і переможниця багатьох всеукраїнських та міжнародних літературно-мистецьких конкурсів. Лауреатка кількох літературних премій. Авторка поетичних збірок «СлухаТИ – море: просто собі вір[ші]» (2015), «Руками-словами» (2017), «Всі мої птахи» (2019), книги новел і […]

Ольга Калуга Кількість робіт: 4 Андріана Муха Кількість робіт: 1 Олександр Забродський

Мої ресурси: Instagram Telegram Patreon Twitter Youtube Facebook

Перейти до "Нові автори"